Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
woke
up
with
the
sun
in
my
chest.
Ich
wachte
auf
mit
der
Sonne
in
meiner
Brust.
New
kicks
on,
shining
Sunday
Best.
Neue
Kicks
an,
glänzend
im
Sonntagsstaat.
Blanket
homes,
and
tight
rope
trees.
Deckenheime
und
Seiltanzbäume.
Dark
roads
will
cool
these
warm
bodies.
Dunkle
Straßen
werden
diese
warmen
Körper
kühlen.
Push
that
Bad
down.
Drück
das
Schlechte
runter.
Wring
that
wash
out.
Wring
die
Wäsche
aus.
Dreading
the
day
that
we
begin
to
read
into
self-doubt.
Fürchte
den
Tag,
an
dem
wir
beginnen,
Selbstzweifel
hineinzulesen.
Steal
that
gut
feel,
Stiehl
das
Bauchgefühl,
And
every
cold
thrill,
Und
jeden
kalten
Schauer,
Let
the
salt
sink
in
when
everything
is
downhill.
Lass
das
Salz
einsinken,
wenn
alles
bergab
geht.
Snap
back
to
the
youth
in
you,
Kehr
zurück
zur
Jugend
in
dir,
Feel
the
done
days
and
you're
pulling
through
to
the
getting
good,
oh
the
getting
good.
Fühl
die
vergangenen
Tage,
und
du
kämpfst
dich
durch
zum
Besserwerden,
oh
zum
Besserwerden.
Close
gaps
in
the
winter
stoop,
when
everybody
lights
up
another
hoop,
that's
the
getting
good.
oh
the
getting
good.
Schließe
Lücken
auf
der
Winterveranda,
wenn
jeder
einen
weiteren
Reif
entflammt,
das
ist
das
Besserwerden.
oh
das
Besserwerden.
I
broke
good
with
every
ounce
of
'should'.
Ich
brach
mit
dem
'Gutsein'
bei
jeder
Unze
von
'Sollen'.
The
Deep
Blue
rising
underneath
my
hood.
Das
tiefe
Blau
steigt
unter
meiner
Kapuze
auf.
Your
subtle
shows,
are
what
I
don't
need.
Deine
subtilen
Zeichen
sind,
was
ich
nicht
brauche.
I'm
watching,
I'm
feelin'.
Make
the
best
of
me.
Ich
beobachte,
ich
fühle.
Mach
das
Beste
aus
mir.
Push
that
Bad
down.
Drück
das
Schlechte
runter.
Wring
that
wash
out.
Wring
die
Wäsche
aus.
Dreading
the
day
that
we
begin
to
read
into
self-doubt.
Fürchte
den
Tag,
an
dem
wir
beginnen,
Selbstzweifel
hineinzulesen.
Steal
that
gut
feel,
Stiehl
das
Bauchgefühl,
And
every
cold
thrill,
Und
jeden
kalten
Schauer,
Let
the
salt
sink
in
when
everything
is
downhill.
Lass
das
Salz
einsinken,
wenn
alles
bergab
geht.
Snap
back
to
the
youth
in
you,
Kehr
zurück
zur
Jugend
in
dir,
Feel
the
done
days
and
you're
pulling
through
to
the
getting
good,
oh
the
getting
good.
Fühl
die
vergangenen
Tage,
und
du
kämpfst
dich
durch
zum
Besserwerden,
oh
zum
Besserwerden.
Close
gaps
in
the
winter
stoop,
when
everybody
lights
up
another
hoop,
that's
the
getting
good.
oh
the
getting
good.
Schließe
Lücken
auf
der
Winterveranda,
wenn
jeder
einen
weiteren
Reif
entflammt,
das
ist
das
Besserwerden.
oh
das
Besserwerden.
Snap
back
to
the
youth
in
you,
Kehr
zurück
zur
Jugend
in
dir,
Feel
the
done
days
and
you're
pulling
through
to
the
getting
good,
oh
the
getting
good.
Fühl
die
vergangenen
Tage,
und
du
kämpfst
dich
durch
zum
Besserwerden,
oh
zum
Besserwerden.
Close
gaps
in
the
winter
stoop,
when
everybody
lights
up
another
hoop,
that's
the
getting
good.
oh
the
getting
good.
Schließe
Lücken
auf
der
Winterveranda,
wenn
jeder
einen
weiteren
Reif
entflammt,
das
ist
das
Besserwerden.
oh
das
Besserwerden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.