Sta - Under the Bells - traduction des paroles en allemand

Under the Bells - Statraduction en allemand




Under the Bells
Unter den Glocken
One night, under the bells
Eine Nacht unter den Glocken
Bats in the belfry plows
Fledermäuse pflügen durch den Glockenturm
Two ghosts inside the door
Zwei Geister hinter der Tür
Dancers in the clover
Tänzer im Klee
Keep it in the silence
Bewahren es im Schweigen
Locked inside the tower
Eingeschlossen im Turm
So that we can be ever-and-more
Damit wir für immer-und-mehr sein können
One night, under the bells
Eine Nacht unter den Glocken
Flowers, red like roses
Blumen, rot wie Rosen
Sweetest flowres
Süßeste Blumen
We will hide the key
Wir verstecken den Schlüssel
In the seas of sirens
In den Meeren der Sirenen
Locked the secret in, don't worry
Verschlossen das Geheimnis, keine Sorge
We won't be uncovered
Wir werden nicht entdeckt
A white night is back for more
Eine weiße Nacht kehrt zurück
He sleeps right behind the wind
Er schläft direkt hinter dem Wind
A song for wandering bard
Ein Lied für den wandernden Barden
Will stay peacefully in this place
Wird friedlich an diesem Ort bleiben
One night, under the bells
Eine Nacht unter den Glocken
Bats in the belfry plows
Fledermäuse pflügen durch den Glockenturm
Two ghosts inside the door
Zwei Geister hinter der Tür
The water is so cold
Das Wasser ist so kalt
I must stay with you
Ich muss bei dir bleiben
The wall will never fold
Die Mauer wird nie fallen
Now we can be ever-and-more
Jetzt können wir für immer-und-mehr sein
Your petals were so sweet
Deine Blüten waren so süß
Dry, torn but replete
Trocken, zerrissen, doch erfüllt
I'll protect you from all the taints
Ich beschütze dich vor allen Makeln
Don't worry, we'll be fine
Keine Sorge, uns geht es gut
We'll be fine
Uns geht es gut
We'll be just as fine
Uns wird es gut gehen
We won't be uncovered
Wir werden nicht entdeckt
The heavy heart pumps
Das schwere Herz schlägt
Cold hue of water blue
Kalter Schimmer von blauem Wasser
I looked back to our frozen slice of time
Ich blickte zurück auf unsere gefrorene Zeit
Just a little bit of codependence
Nur ein bisschen gegenseitige Abhängigkeit





Writer(s): Yasu Seno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.