StaFFорд63 - Решала - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction StaFFорд63 - Решала




Решала
The Fixer
Он с виду неприметный, для многих непонятный
He seems unremarkable, to many, he's a mystery
И от него веет силой, харизматичной правдой
And from him emanates strength, a charismatic truth
Любые двери города, доступные беседы
Any door in the city, accessible conversations
Он всё решает, всегда в движении, непоседа
He fixes everything, always on the move, a restless soul
Сила, успешность, его порой ненавидят и верят
Power, success, sometimes he's hated and believed
Взгляд его жёсткий, борьба с собой ежедневная
His gaze is stern, a daily struggle within himself
Лишь супруга в сынишке усталость увидит
Only his wife sees his fatigue in their little son
А веру в Бога ненужную отметает мгновенно
And he instantly dismisses any unnecessary faith in God
Он эпизоды из книги любимой может за правду устроить
He can turn episodes from his favorite book into reality
Город его уважает, в городе слышали много
The city respects him, the city has heard a lot
Стычки, разборки, уважение может построить
Clashes, showdowns, respect can be built
Был хулиганом, хотя сейчас изменилось немного
He was a hooligan, though things have changed a bit now
Гниль, суета и блядство, ложь колет хуже заточки
Rot, vanity, and debauchery, lies sting worse than a shiv
Топнет гашетку, удаляется в мелкую точку
He floors the gas pedal, disappearing into a tiny dot
Громкая музыка позволяет забыть все проблемы
Loud music allows him to forget all his problems
Нервы, и как струны, уже на пределе
His nerves, like taut strings, are already on edge
А по жизни он всё решает сам
And in life, he decides everything himself
Сам судьбы творец, белый партизан
The creator of his own destiny, a white partisan
А ему дано сильным быть душой
He's given the strength to be strong in spirit
А с душой ему очень хорошо
And with a strong spirit, he feels truly good
Закалялась сталь, закалялся он
Steel was tempered, so was he
Суета недель, неспокойный сон
The hustle of weeks, restless sleep
А он словно волк, выживет всегда
But he's like a wolf, he'll always survive
Знает, дома ждёт верная жена
He knows, a faithful wife awaits him at home
И лишь семья спасает от этих грязных будней
And only family saves him from these dirty weekdays
На дорогих Cartier тринадцать пополудню
It's half past twelve on his expensive Cartier
Малыш-сынок так улыбается и машет ручкой
His little son smiles and waves his hand
Вырастет, отдаст его в спорт, чтобы умел при случае
He'll grow up, put him in sports, so he can handle himself
Призёр по рукопашке, увлечение футболом
A prizewinner in hand-to-hand combat, passionate about football
Встречи с друзьями, его нельзя посчитать одиноким
Meetings with friends, he can't be considered lonely
Муж он семейный, они с супругой живут душа в душу
He's a family man, he and his wife live soul to soul
Каждое слово её внимательно слушает, да
He listens attentively to her every word, yes
А так хотелось бы всё бросить и с семьёй в избушку
And how he'd like to drop everything and go with his family to a cabin
Сбитую собственноручно, с видом в лесную опушку
Built with his own hands, overlooking a forest clearing
Чтобы от мира подальше, чтобы спокойствие просто
To be away from the world, to simply have peace
Чтобы проблемы все были надолго посланы нами
So that all problems would be sent away by us for good
Он с виду неприметный, для многих непонятный
He seems unremarkable, to many, he's a mystery
И от него веет силой, харизматичной правдой
And from him emanates strength, a charismatic truth
Любые двери города, доступные беседы
Any door in the city, accessible conversations
Он всё решает, всегда в движении, непоседа
He fixes everything, always on the move, a restless soul
А по жизни он всё решает сам
And in life, he decides everything himself
Сам судьбы творец, белый партизан
The creator of his own destiny, a white partisan
А ему дано сильным быть душой
He's given the strength to be strong in spirit
А с душой ему очень хорошо
And with a strong spirit, he feels truly good
Закалялась сталь, закалялся он
Steel was tempered, so was he
Суета недель, неспокойный сон
The hustle of weeks, restless sleep
А он словно волк, выживет всегда
But he's like a wolf, he'll always survive
Знает, дома ждёт верная жена
He knows, a faithful wife awaits him at home






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.