Paroles et traduction Stabil - Karnım Aç
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karnım
aç,
biraz
param
var
Мой
живот
пуст,
немного
денег
у
меня
есть,
Evim
yok
ama
güzel
bi'
odam
var
Дома
нет,
но
есть
хорошая
комната,
Bende
aile
yok,
kafadar
bi'
babam
var
Семьи
у
меня
нет,
зато
есть
прикольный
батя,
Evde
annem
yok,
neden
buzdolabım
var?
Мамы
дома
нет,
зачем
мне
холодильник
тогда?
Ben
anlamadım
bro,
kaderim
mi
böyle?
Я
не
понимаю,
бро,
это
моя
судьба?
Evde
bi'
bok
yok,
ara
tavuk
döner
söyle
Дома
ни
черта
нет,
закажи
шаурму,
Kankam
bile
diyo
bana
"Erkek
müsfettesi"
Даже
кореш
мой
говорит
мне:
"Ты
конченый,"
66
kilo
Dağra
kadere
nasıl
küfretmesin
he?
66
килограмм,
как
Дагра
не
будет
проклинать
судьбу,
а?
Bunları
söylemek
kolay
değil
bilader
Говорить
об
этом
непросто,
брат,
Senelerce
göğüs
kafesimde
kaldı
duygularım
Годами
в
моей
груди
томились
чувства,
Sevişirken
üstümü
çıkartmadım
bazen
Иногда,
занимаясь
любовью,
я
не
снимал
футболку,
Mecaz
değil,
harbiden
sayardım
kaburgalarımı
Без
преувеличения,
я
считал
свои
ребра.
Kilo
kaybımın
sebebi
de
yalnızlık
doktor
Причина
моей
потери
веса
- одиночество,
доктор,
Motivasyon
konuşması
tatavadır,
yapma
Мотивационные
речи
- это
пустая
болтовня,
не
надо,
Pazardan
aldım
her
şeyden
250
gram
На
рынке
я
купил
всего
по
250
грамм,
Ama
onlar
bile
çürümüş
dolapta
Но
даже
это
сгнило
в
холодильнике.
Utanırdım
kollarım
zayıf
diye
Я
стеснялся
своих
худых
рук,
Yazın
ortasında
parka
giyip
"İyi
böyle"
diyodum
Посреди
лета
надевал
кофту
в
парке
и
говорил:
"Так
нормально",
Odamda
posterin,
beni
gözünde
büyütme
Не
строй
иллюзий,
глядя
на
мой
постер
в
своей
комнате,
Hâlâ
öyle
güçlü
değilim,
66
kiloyum
Я
все
еще
не
такой
сильный,
я
вешу
66
килограмм.
Bulsam
açık
market
yapardım
makarna
pesto
Найди
открытый
магазин,
я
бы
сделал
пасту
песто,
İstiyorum
spor
falan,
kendimizi
toplayalım
Хочу
заняться
спортом,
давай
возьмемся
за
себя,
Şişkolar
zayıf
olmak
ister,
zayıflar
da
şişko
Толстяки
хотят
быть
худыми,
худые
- толстыми,
İnsanoğlu
arzular
elinde
olmayanı
Человек
желает
то,
чего
у
него
нет.
Karnım
aç,
biraz
param
var
Мой
живот
пуст,
немного
денег
у
меня
есть,
Evim
yok
ama
güzel
bi'
odam
var
Дома
нет,
но
есть
хорошая
комната,
Bende
aile
yok,
kafadar
bi'
babam
var
Семьи
у
меня
нет,
зато
есть
прикольный
батя,
Evde
annem
yok,
neden
buzdolabım
var?
Мамы
дома
нет,
зачем
мне
холодильник
тогда?
Ben
anlamadım
bro,
kaderim
mi
böyle?
Я
не
понимаю,
бро,
это
моя
судьба?
Evde
bi'
bok
yok,
ara
tavuk
döner
söyle
Дома
ни
черта
нет,
закажи
шаурму,
Kankam
bile
diyo
bana
"Erkek
müsfettesi"
Даже
кореш
мой
говорит
мне:
"Ты
конченый,"
66
kilo
Dağra
kadere
nasıl
küfretmesin
he?
66
килограмм,
как
Дагра
не
будет
проклинать
судьбу,
а?
Karnım
aç,
biraz
param
var
Мой
живот
пуст,
немного
денег
у
меня
есть,
Evim
yok
ama
güzel
bi'
odam
var
Дома
нет,
но
есть
хорошая
комната,
Bende
aile
yok,
kafadar
bi'
babam
var
Семьи
у
меня
нет,
зато
есть
прикольный
батя,
Evde
annem
yok,
neden
buzdolabım
var?
Мамы
дома
нет,
зачем
мне
холодильник
тогда?
Ben
anlamadım
bro,
kaderim
mi
böyle?
Я
не
понимаю,
бро,
это
моя
судьба?
Evde
bi'
bok
yok,
ara
tavuk
döner
söyle
Дома
ни
черта
нет,
закажи
шаурму,
Kankam
bile
diyo
bana
"Erkek
müsfettesi"
Даже
кореш
мой
говорит
мне:
"Ты
конченый,"
66
kilo
Dağra
kadere
nasıl
küfretmesin
he?
66
килограмм,
как
Дагра
не
будет
проклинать
судьбу,
а?
(Karnım
aç,
biraz
param
var)
(Мой
живот
пуст,
немного
денег
у
меня
есть)
(Evim
yok
ama
güzel
bi'
odam
var)
(Дома
нет,
но
есть
хорошая
комната)
(Bende
aile
yok,
kafadar
bi'
babam
var)
(Семьи
у
меня
нет,
зато
есть
прикольный
батя)
(Evde
annem
yok,
neden
buzdolabım
var?)
(Мамы
дома
нет,
зачем
мне
холодильник
тогда?)
(Ben
anlamadım
bro,
kaderim
mi
böyle?)
(Я
не
понимаю,
бро,
это
моя
судьба?)
(Evde
bi'
bok
yok,
ara
tavuk
döner
söyle)
(Дома
ни
черта
нет,
закажи
шаурму)
(Kankam
bile
diyo
bana
"Erkek
müsfettesi")
(Даже
кореш
мой
говорит
мне:
"Ты
конченый")
(66
kilo
Dağra
kadere
nasıl
küfretmesin
he?)
(66
килограмм,
как
Дагра
не
будет
проклинать
судьбу,
а?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stabil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.