Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rap
yapmak
için
çok
fazla
bi'
şeye
ihtiyacımız
yok
Um
Rap
zu
machen,
brauchen
wir
nicht
viel
Biraz
melodi,
biraz
drum
kit
Ein
bisschen
Melodie,
ein
bisschen
Drum-Kit
Ve
ben,
mikrofon
ve
ben
ateşle
barut
gibiyiz
Und
ich,
das
Mikrofon
und
ich
sind
wie
Feuer
und
Schießpulver
Aynı
bununla
cihanı
fetheden
biriyim
Genauso
bin
ich
jemand,
der
damit
die
Welt
erobert
Siz
kuliste
cigara,
bende
penceremde
kahve
Ihr
raucht
Zigarren
im
Backstage,
ich
trinke
Kaffee
an
meinem
Fenster
Aramızda
fark
ne?
Anlatayım
bak
bebeğim
Was
ist
der
Unterschied
zwischen
uns?
Lass
es
mich
dir
erklären,
mein
Schatz
Rapçilerden
uyuşturucu
isimlerini
öğrenebilirsiniz
Von
Rappern
könnt
ihr
Drogennamen
lernen
Ben
dinleyenime
umut
vaad
ederim
Ich
verspreche
meinen
Zuhörern
Hoffnung
"Merhaba
ben
Stabil"
varoşlarda
şiir
yazar
"Hallo,
ich
bin
Stabil",
schreibt
Gedichte
in
den
Slums
Altın
kaplama
bir
mikrofona
kaydederim
Ich
nehme
es
auf
ein
vergoldetes
Mikrofon
auf
Sandılarki
susacağım
yapamam
(yapamam)
Sie
dachten,
ich
würde
schweigen,
das
kann
ich
nicht
(kann
ich
nicht)
Ben
yalanların
ardında
kalamam
Ich
kann
nicht
hinter
Lügen
bleiben
Haberdardı
cebimdeki
sigaradan
yaradan
Der
Schöpfer
wusste
von
der
Zigarette
in
meiner
Tasche
Senin
gibi
ibnelerin
gözü
döndü
paradan
Bastarde
wie
du
sind
verrückt
nach
Geld
geworden
Ben
5 yaşında
annemin
gözyaşlarını
sildim
Ich
habe
mit
5 Jahren
die
Tränen
meiner
Mutter
getrocknet
Otogarda
sigaraydım,
sokaklarda
mendil
Am
Busbahnhof
war
ich
eine
Zigarette,
auf
den
Straßen
ein
Taschentuch
Koca
karı
züğürtlüğü
de
yapamazsın
bana
Du
kannst
mir
auch
nicht
die
Armut
alter
Frauen
vorhalten
Ben
olduğum
yere
çıplak
ayaklarla
geldim
Ich
bin
barfuß
dorthin
gekommen,
wo
ich
jetzt
bin
Ve
yürüyorum
halâ,
Und
ich
gehe
immer
noch,
Yüreğim
bozulmadı
bu
kahpeliğe
rağmen
Mein
Herz
ist
trotz
dieser
Niedertracht
nicht
zerbrochen
"Yok"
diyorum
derdim,
"Nichts",
sage
ich
zu
meinem
Kummer,
Götleri
yağ
bağlayan
bülbüller
bunu
bilmez
Die
Nachtigallen,
deren
Ärsche
fett
geworden
sind,
wissen
das
nicht
Ben
bişeyler
almak
için
çok
şeyimi
verdim
(çok)
Ich
habe
viel
von
mir
gegeben,
um
etwas
zu
bekommen
(viel)
Ayaklarımın
altı
kan,
çocukluğum
külfet
Meine
Fußsohlen
sind
blutig,
meine
Kindheit
eine
Last
İnsanlara
küfretmeden
hayatına
şükret
bro!
Sei
dankbar
für
dein
Leben,
ohne
die
Leute
zu
beschimpfen,
Bro!
Hayatımıda
kıskanarak
görme
Sieh
mein
Leben
nicht
mit
Neid
Yemek
masasında
tekim
Cuma
günlerinde
An
Freitagen
bin
ich
allein
am
Esstisch
Fareler
deliklerine
stüdyoda
Mic
on
Mäuse
in
ihre
Löcher,
im
Studio
das
Mikro
an
Eski
dostlarım
bişeyi
unutuyo
punk
of
Meine
alten
Freunde
vergessen
da
was,
ihr
Punks
Stabil
o
asi,
Stabil
o
sayko
Stabil
ist
der
Rebell,
Stabil
ist
der
Psycho
Sahilde
g*tümün
değmediği
bi'
bank
yok!
Es
gibt
keine
Bank
am
Strand,
auf
der
mein
Arsch
nicht
gesessen
hat!
Hakkını
ver
yiğidim,
kalemin
kudretini
kullan
Gib
dein
Bestes,
mein
Tapferer,
nutze
die
Macht
deiner
Feder
Bu
kahpelerin
oyunlarını
boz
Durchkreuze
die
Spiele
dieser
Huren
Düşmanında
bol
bilirim
ellerinde
koz
var
ama
Ich
weiß,
du
hast
viele
Feinde,
sie
haben
Trümpfe
in
der
Hand,
aber
Rüzgar
alabilir
anca
taştan
bi'
toz
(yeah!)
Der
Wind
kann
von
einem
Stein
nur
Staub
mitnehmen
(yeah!)
Bugüne
kadar
sandım
hepinizi
dost
Bis
heute
dachte
ich,
ihr
wärt
alle
Freunde
İşiniz
bitene
kadar
dostluğunuz
görülür
Eure
Freundschaft
zeigt
sich
nur,
bis
eure
Geschäfte
erledigt
sind
Ben
ayılara
orta
parmak
çeker
köprünün
altında
Ich
zeige
den
Bullen
den
Mittelfinger
unter
der
Brücke
Yüzer
geçer
boğulursam
namusumla
ölürüm
Ich
schwimme
hindurch,
und
wenn
ich
ertrinke,
sterbe
ich
mit
Ehre
Şerefimle
anılmaktır
ödülüm
Mit
Ehre
in
Erinnerung
zu
bleiben,
ist
meine
Belohnung
Dik
dururum,
düz
yürürüm,
sonbaharda
giyip
gocuğumu
Ich
stehe
aufrecht,
gehe
geradeaus,
ziehe
im
Herbst
meinen
Mantel
an
Anlatırım
bulutları
ve
caddeleri
Ich
erzähle
von
den
Wolken
und
den
Straßen
Ben
bi'
güvercinim
gökyüzünün
sokak
çocuğuyum
Ich
bin
eine
Taube,
ein
Straßenkind
des
Himmels
Hey
len!
Biz
aynı
değiliz
Hey
Lan!
Wir
sind
nicht
gleich
Bak
hayata
baktığın
pencereleri
aklın
almaz
Schau,
die
Fenster,
aus
denen
du
auf
das
Leben
blickst
– dein
Verstand
wird
es
nicht
fassen
Mutlu
aile
tablolarıda
kaderimde
yazmaz
Glückliche
Familienbilder
stehen
auch
nicht
in
meinem
Schicksal
geschrieben
Anam
babam
yan
yanadır
cenazemiz
varsa!
Meine
Mutter
und
mein
Vater
sind
nur
dann
Seite
an
Seite,
wenn
es
bei
uns
eine
Beerdigung
gibt!
Fareler
deliklerine
stüdyoda
Mic
on
Mäuse
in
ihre
Löcher,
im
Studio
das
Mikro
an
Eski
dostlarım
bişeyi
unutuyo
punk
of
Meine
alten
Freunde
vergessen
da
was,
ihr
Punks
Stabil
o
asi,
Stabil
o
sayko
Stabil
ist
der
Rebell,
Stabil
ist
der
Psycho
Sahilde
g*tümün
değmediği
bi'
bank
yok!
Es
gibt
keine
Bank
am
Strand,
auf
der
mein
Arsch
nicht
gesessen
hat!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stabil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.