Paroles et traduction Stabil - O
Rap
yapmak
için
çok
fazla
bi'
şeye
ihtiyacımız
yok
We
don't
need
much
to
rap,
Biraz
melodi,
biraz
drum
kit
Just
some
melody,
a
drum
kit
Ve
ben,
mikrofon
ve
ben
ateşle
barut
gibiyiz
And
I,
the
microphone
and
I
are
like
fire
and
gunpowder,
Aynı
bununla
cihanı
fetheden
biriyim
With
this,
I'm
the
one
who
conquers
the
world.
Siz
kuliste
cigara,
bende
penceremde
kahve
You
with
a
cigarette
backstage,
me
with
coffee
at
my
window,
Aramızda
fark
ne?
Anlatayım
bak
bebeğim
What's
the
difference
between
us?
Let
me
tell
you,
baby.
Rapçilerden
uyuşturucu
isimlerini
öğrenebilirsiniz
You
can
learn
drug
names
from
rappers,
Ben
dinleyenime
umut
vaad
ederim
I
promise
hope
to
my
listeners.
"Merhaba
ben
Stabil"
varoşlarda
şiir
yazar
"Hello,
I'm
Stabil,"
a
poet
from
the
ghetto,
Altın
kaplama
bir
mikrofona
kaydederim
Recording
on
a
gold-plated
microphone.
Sandılarki
susacağım
yapamam
(yapamam)
They
thought
I
would
be
silent,
I
can't
(I
can't),
Ben
yalanların
ardında
kalamam
I
can't
stay
behind
the
lies.
Haberdardı
cebimdeki
sigaradan
yaradan
The
Creator
knew
about
the
cigarette
in
my
pocket,
Senin
gibi
ibnelerin
gözü
döndü
paradan
The
eyes
of
bastards
like
you
turned
from
money.
Ben
5 yaşında
annemin
gözyaşlarını
sildim
I
wiped
my
mother's
tears
when
I
was
5 years
old,
Otogarda
sigaraydım,
sokaklarda
mendil
I
was
a
cigarette
at
the
bus
station,
a
handkerchief
on
the
streets,
Koca
karı
züğürtlüğü
de
yapamazsın
bana
You
can't
do
old
woman's
poverty
to
me,
Ben
olduğum
yere
çıplak
ayaklarla
geldim
I
came
to
where
I
am
with
bare
feet.
Ve
yürüyorum
halâ,
And
I'm
still
walking,
Yüreğim
bozulmadı
bu
kahpeliğe
rağmen
My
heart
hasn't
broken
despite
this
treachery.
"Yok"
diyorum
derdim,
I
say
"no"
to
my
troubles,
Götleri
yağ
bağlayan
bülbüller
bunu
bilmez
Fat-assed
nightingales
don't
know
this.
Ben
bişeyler
almak
için
çok
şeyimi
verdim
(çok)
I
gave
a
lot
to
get
something
(a
lot),
Ayaklarımın
altı
kan,
çocukluğum
külfet
The
soles
of
my
feet
are
blood,
my
childhood
a
burden.
İnsanlara
küfretmeden
hayatına
şükret
bro!
Be
thankful
for
your
life
without
cursing
people,
bro!
Hayatımıda
kıskanarak
görme
Don't
look
at
my
life
with
envy.
Yemek
masasında
tekim
Cuma
günlerinde
I'm
alone
at
the
dinner
table
on
Fridays.
Fareler
deliklerine
stüdyoda
Mic
on
Rats
in
their
holes,
Mic
on
in
the
studio,
Eski
dostlarım
bişeyi
unutuyo
punk
of
My
old
friends
are
forgetting
something,
punk
off,
Stabil
o
asi,
Stabil
o
sayko
Stabil
is
that
rebel,
Stabil
is
that
psycho,
Sahilde
g*tümün
değmediği
bi'
bank
yok!
There's
no
bench
on
the
beach
that
my
ass
hasn't
touched!
Hakkını
ver
yiğidim,
kalemin
kudretini
kullan
Give
it
your
all,
warrior,
use
the
power
of
your
pen,
Bu
kahpelerin
oyunlarını
boz
Disrupt
the
games
of
these
whores.
Düşmanında
bol
bilirim
ellerinde
koz
var
ama
I
also
know
my
enemies
have
trump
cards,
but
Rüzgar
alabilir
anca
taştan
bi'
toz
(yeah!)
The
wind
can
only
take
dust
from
a
stone
(yeah!).
Bugüne
kadar
sandım
hepinizi
dost
Until
today,
I
thought
you
were
all
friends,
İşiniz
bitene
kadar
dostluğunuz
görülür
Your
friendship
is
seen
until
your
work
is
done.
Ben
ayılara
orta
parmak
çeker
köprünün
altında
I
give
the
middle
finger
to
bears
under
the
bridge,
Yüzer
geçer
boğulursam
namusumla
ölürüm
I
swim
across,
if
I
drown,
I'll
die
with
my
honor.
Şerefimle
anılmaktır
ödülüm
My
reward
is
to
be
remembered
with
honor,
Dik
dururum,
düz
yürürüm,
sonbaharda
giyip
gocuğumu
I
stand
tall,
walk
straight,
wearing
my
coat
in
autumn,
Anlatırım
bulutları
ve
caddeleri
I
tell
stories
of
clouds
and
streets,
Ben
bi'
güvercinim
gökyüzünün
sokak
çocuğuyum
I'm
a
pigeon,
a
street
kid
of
the
sky.
Hey
len!
Biz
aynı
değiliz
Hey!
We
are
not
the
same,
Bak
hayata
baktığın
pencereleri
aklın
almaz
Look,
your
mind
can't
comprehend
the
windows
you
look
at
life
from,
Mutlu
aile
tablolarıda
kaderimde
yazmaz
Happy
family
portraits
are
not
written
in
my
destiny,
Anam
babam
yan
yanadır
cenazemiz
varsa!
My
mother
and
father
are
side
by
side
if
we
have
a
funeral!
Fareler
deliklerine
stüdyoda
Mic
on
Rats
in
their
holes,
Mic
on
in
the
studio,
Eski
dostlarım
bişeyi
unutuyo
punk
of
My
old
friends
are
forgetting
something,
punk
off,
Stabil
o
asi,
Stabil
o
sayko
Stabil
is
that
rebel,
Stabil
is
that
psycho,
Sahilde
g*tümün
değmediği
bi'
bank
yok!
There's
no
bench
on
the
beach
that
my
ass
hasn't
touched!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stabil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.