Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yüzümün
yarısı
donuk
içi
buruk
yüreği
Mein
halbes
Gesicht
ist
starr,
mein
Inneres
verbittert,
mein
Herz
Kırık
Üzerime
basa
basa
yürümeleri
bize
gebrochen.
Dass
sie
auf
mir
herumtrampeln,
bleibt
an
mir
Yapışıp
kalır
paçalarıma
diken
haften
wie
Dornen
an
meinen
Hosenbeinen.
Ben
onları
bir
türlü
temizleyemedim
hiç
Ich
konnte
sie
nie
ganz
entfernen.
Bakıyo'
gözümün
içine
bana
merhamet
Sie
schaut
mir
in
die
Augen,
will
Mitleid
von
mir.
Kendime
kendim
dokunabilir
bir
tek
Nur
ich
selbst
kann
mich
berühren.
Yara
izlerimle
büyüdükçe
gurur
duyucam
Ich
werde
stolz
auf
meine
Narben
sein,
während
ich
mit
ihnen
wachse.
Canım
acıyo
yardım
diye
bağırmadım
hiç
Mein
Herz
tut
weh,
aber
ich
habe
nie
um
Hilfe
geschrien.
Seni
çağırmadım
hiç
Ich
habe
dich
nie
gerufen.
Manası
olan
biriyim
Ich
bin
jemand,
der
Bedeutung
hat.
Hayallerin
altından
zincirden
ibaret
Deine
Träume
bestehen
nur
aus
Goldketten.
Bana
mı
gülüyosun
aklını
sikeyim
senin
Lachst
du
über
mich?
Fick
deinen
Verstand.
Sana
imrenmedim
hiç
Ich
habe
dich
nie
beneidet.
Avası
olan
biriyim
Ich
bin
jemand,
der
Ausstrahlung
hat.
Mesele
Gucci,
Prada
ve
Dolce
Gabbana
değil
Es
geht
nicht
um
Gucci,
Prada
und
Dolce
Gabbana.
DeFacto,
Waikiki
giysem
de
karizmatiğim
Auch
wenn
ich
DeFacto
oder
Waikiki
trage,
bin
ich
charismatisch.
Dünya
dönüyor,
çok
geç
oluyor
Die
Welt
dreht
sich,
es
wird
sehr
spät.
Dağra
yürüyor,
herkes
görüyor
Dağra
marschiert,
jeder
sieht
es.
Kiminin
derdi
zaman
Manche
sorgen
sich
um
die
Zeit.
Koşar
ilgi
peşinde
paso
kaşar
para
varsa
tamam
Rennen
ständig
der
Aufmerksamkeit
hinterher,
Schlampe,
wenn
Geld
da
ist,
passt
es.
Seni
alttan
alamam
tükürürüm
suratına
Ich
kann
dich
nicht
dulden,
ich
spucke
dir
ins
Gesicht.
Sırtıma
değerse
elin
beni
yalama
bırak
Wenn
deine
Hand
meinen
Rücken
berührt,
hör
auf,
mich
anzuschleimen,
lass
es.
Atışların
bana
karavana
wack!
Deine
Schüsse
auf
mich
gehen
daneben,
Wack!
Sorma
nasılım
diye
ben
iyiyim
bebek
Frag
nicht,
wie
es
mir
geht,
mir
geht's
gut,
Baby.
Stabil
o!
Stabil
demek,
Şecaat
demek
Das
ist
Stabil!
Stabil
bedeutet
Mut.
Savurur
kağıtlarını
bu
zanaat
demek
Er
wirbelt
deine
Papiere
durcheinander,
das
bedeutet
Handwerkskunst.
Kalemin
etkisiyle
fiil
önüme
baktım
Mit
der
Kraft
des
Stifts
blickte
ich
nach
vorn.
Sana
mı
bakcam
önüne
bak
yoluna
bak
Soll
ich
dich
ansehen?
Schau
nach
vorn,
schau
auf
deinen
Weg.
Sigara
eken
ellerinin
arasına
başını
al
Nimm
deinen
Kopf
zwischen
deine
Hände,
die
Zigaretten
säen.
Bi
bana
bak
bi
kendine
bak
yok
yetenek
senin
Schau
mich
an,
schau
dich
an,
du
hast
kein
Talent.
İçindeyim
oyunun
götündeki
pireleri
Ich
bin
mitten
im
Spiel,
die
Flöhe
in
deinem
Arsch
Tanımam
tribe
bak
zülfikarım
dilime
bak
kenne
ich
nicht.
Schau
auf
den
Vibe,
schau
auf
meine
Zunge,
mein
Zulfiqar.
Oldschool,
autotune
ya
da
flex
Oldschool,
Autotune
oder
Flex,
Her
türlü
senden
afilliyim
dimi
Ich
bin
in
jeder
Hinsicht
krasser
als
du,
oder?
Dünya
dönüyor,
çok
geç
oluyor
Die
Welt
dreht
sich,
es
wird
sehr
spät.
Dağra
yürüyor,
herkes
görüyor
Dağra
marschiert,
jeder
sieht
es.
Çek
elini
çek
bi
dokunma
bana
lan
Zieh
deine
Hand
weg,
fass
mich
nicht
an,
Mann!
Çeneni
kapat
piç
anlatma
beni
bana
Halt
deine
Fresse,
Bastard,
erklär
mir
nicht
mich
selbst.
Kronik
artistliğim
üzerimde
gene
ha
Meine
chronische
Artistik
ist
wieder
über
mir,
ha.
Sokak
lambaları
sahne
ışıkları
bana
Straßenlaternen
sind
meine
Bühnenlichter.
Yürüdüm
hep
tek
yolu
sonu
bok
olsa
Ich
ging
meinen
Weg
immer
allein,
auch
wenn
das
Ende
Scheiße
ist.
Bile
yolu
yok
bunu
çok
anlatıp
dururum
Es
gibt
keinen
anderen
Weg,
das
erkläre
ich
immer
wieder.
Konuşmanın
başka
bir
formülü
yok
Es
gibt
keine
andere
Formel
zu
reden.
Kanıma
girdi
bok
Mein
Stadt,
Mein
Block
Die
Scheiße
ist
mir
ins
Blut
gegangen.
Mein
Stadt,
Mein
Block.
İzlerim
uzaktan
yeni
bebeleri
Ich
beobachte
die
neuen
Kids
aus
der
Ferne.
Sırtımda
değil
önümde
kızıl
pelerinim
Mein
roter
Umhang
ist
vor
mir,
nicht
auf
meinem
Rücken.
Hasetkara
fuck
sevenlere
peace
Fuck
auf
die
Neider,
Peace
für
die,
die
mich
lieben.
Amerika
bebeleri
değiliz
biz
bak
Wir
sind
keine
Amerika-Kids,
schau
her.
Bi
tarafı
esnaf
bi
tarafı
keriz
Eine
Seite
ist
Händler,
eine
Seite
ist
Trottel.
Bi
tarafı
meyhane
bi
tarafı
deniz
Eine
Seite
ist
Kneipe,
eine
Seite
ist
Meer.
Değilim
ailemle
burası
neopolis
Ich
bin
nicht
bei
meiner
Familie,
das
hier
ist
Neopolis.
Haritada
yarım
adadır
ama
biz
ada
deriz
Auf
der
Karte
ist
es
eine
Halbinsel,
aber
wir
nennen
es
Insel.
Dünya
dönüyor,
çok
geç
oluyor
Die
Welt
dreht
sich,
es
wird
sehr
spät.
Dağra
yürüyor,
herkes
görüyor
Dağra
marschiert,
jeder
sieht
es.
Dünya
dönüyor,
çok
geç
oluyor
Die
Welt
dreht
sich,
es
wird
sehr
spät.
Dağra
yürüyor,
herkes
görüyor
Dağra
marschiert,
jeder
sieht
es.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stabil
Album
Varosh
date de sortie
01-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.