Paroles et traduction Stabsmusikkorps der Bundeswehr - Wenn Die Bunten Fahnen Wehen
Wenn Die Bunten Fahnen Wehen
When the Colorful Flags Wave
Wenn
die
bunten
Fahnen
wehen
When
the
colorful
flags
wave
Geht
die
Fahrt
wohl
übers
Meer.
My
journey
will
take
me
across
the
sea.
Woll'n
wir
ferne
Lande
sehen,
I'll
see
distant
lands,
Fällt
der
Abschied
uns
nicht
schwer.
And
saying
goodbye
won't
be
hard
for
me.
Leuchtet
die
Sonne,
The
sun
is
shining,
Ziehen
die
Wolken,
The
clouds
are
drifting,
Klingen
die
Lieder
weit
übers
Meer.
And
our
songs
echo
far
across
the
sea.
Wie
er
lacht
am
lichten
Tag!
How
it
beams
in
the
bright
light
of
day!
Doch
es
geht
auch
ohne
Sonne,
But
it's
okay
even
when
the
sun
isn't
out,
Wenn
sie
mal
nicht
lachen
mag.
When
it
can't
seem
to
smile.
Blasen
die
Stürme,
The
storms
may
rage,
Brausen
die
Wellen,
The
waves
may
roar,
Singen
wir
mit
dem
Sturm
unser
Lied.
But
we'll
sing
our
song
right
through
the
storm.
Ziehen
wieder
durch
die
Nacht,
We
march
through
the
night,
Schmettern
ihre
alten
Lieder,
Singing
our
ancient
songs,
Daß
die
Welt
vom
Schlaf
erwacht.
Awakening
the
world
from
its
sleep.
Kommt
dann
der
Morgen,
When
dawn
arrives,
Sind
sie
schon
weiter,
We've
moved
on,
Über
die
Berge
wer
weiß
wohin.
Over
the
mountains
to
who
knows
where.
Lockt
so
mancher
steile
Pfad.
Many
a
steep
path
beckons
me.
Immer
vorwärts,
ohne
Zagen;
Always
onward,
without
fear;
Bald
sind
wir
dem
Ziel
genaht!
Soon
we'll
reach
our
goal!
Schneefelder
blinken,
Snowfields
glisten,
Schimmern
von
Ferne
her,
Gleaming
in
the
distance,
Lande
versinken
im
Wolkenmeer.
Lands
sink
into
a
sea
of
clouds.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zschiesche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.