Stacey Kent feat. Colin Oxley, David Newton, Jasper Kviberg, Jim Tomlinson & Simon Thorpe - Bewitched, Bothered And Bewildered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stacey Kent feat. Colin Oxley, David Newton, Jasper Kviberg, Jim Tomlinson & Simon Thorpe - Bewitched, Bothered And Bewildered




Bewitched, Bothered And Bewildered
Околдована, обеспокоена и сбита с толку
He's a fool and don't I know it
Он дурак, и разве я этого не знаю?
But a fool can have his charms
Но у дурака может быть свое очарование.
I'm in love and don't I show it
Я влюблена, и разве я этого не показываю?
Like a babe in arms
Как дитя в пеленках.
Love's the same old sad sensation
Любовь то же старое печальное чувство.
Lately I've not slept a wink
В последнее время я глаз не сомкнула.
Since this half-pint imitation
С тех пор, как эта жалкая пародия на мужчину
Put me on the blink
Свела меня с ума.
I'm wild again
Я снова схожу с ума,
Beguiled again
Снова очарована,
A simpering whimpering child again
Снова хнычущий, плаксивый ребенок.
Bewitched bothered and bewildered am I
Околдована, обеспокоена и сбита с толку.
Couldn't sleep and wouldn't sleep
Не могла спать и не хотела спать,
When love came and told me I shouldn't sleep
Когда любовь пришла и сказала, что мне не следует спать.
Bewitched bothered and bewildered am I
Околдована, обеспокоена и сбита с толку.
Lost my heart but what of it
Потеряла голову, но что с того?
He is cold I agree
Он холоден, я согласна.
He can laugh but I love it
Он может смеяться, но мне это нравится,
Although the laugh's on me
Хотя смеется он надо мной.
I'll sing to him each spring to him
Я буду петь ему каждую весну,
And long for the day when I'll cling to him
И ждать того дня, когда я прильну к нему.
Bewitched bothered and bewildered am I
Околдована, обеспокоена и сбита с толку.
Men are not a new sensation
Мужчины не новое для меня чувство.
I've done pretty well I think
У меня все было довольно неплохо, я думаю.
But this half-pint imitation
Но эта жалкая пародия на мужчину
Put me on the blink
Свела меня с ума.
I've seen a lot
Я много видела,
I mean a lot
Я имею в виду, очень много.
But now I'm like sweet seventeen a lot
Но теперь я снова как семнадцатилетняя.
Bewitched bothered and bewildered am I.
Околдована, обеспокоена и сбита с толку.





Writer(s): Rodgers Richard, Hart Lorenz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.