Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Summer We Crossed Europe In The Rain
Der Sommer, als wir Europa im Regen durchquerten
You
say
it's
the
way
Du
sagst,
es
liegt
daran
these
passing
years
have
treated
you
Wie
diese
vergehenden
Jahre
dich
behandelt
haben
That
the
weight
of
the
dreams
you
once
carried
Dass
das
Gewicht
der
Träume,
die
du
einst
trugst
has
now
defeated
you
Dich
nun
besiegt
hat
That
our
candlelit
dinners
will
all
just
be
reheated
through
Dass
unsere
Abendessen
bei
Kerzenschein
alle
nur
wieder
aufgewärmt
werden
Our
quarrels
and
disappointments
Unsere
Streitereien
und
Enttäuschungen
just
get
repeated,
too
Sich
auch
nur
wiederholen
Well
I've
packed
our
bags,
Nun,
ich
habe
unsere
Taschen
gepackt,
I
know
I
should
have
consulted
you
Ich
weiß,
ich
hätte
dich
fragen
sollen
But
pretending
to
bargain
Aber
so
zu
tun,
als
ob
wir
verhandeln
würden
would
have
only
insulted
you
Hätte
dich
nur
beleidigt
So
do
just
as
I
say,
we'll
go
away
today
Also
tu
einfach,
was
ich
sage,
wir
fahren
heute
weg
The
fire
still
burns
whatever
you
may
claim
Das
Feuer
brennt
immer
noch,
was
auch
immer
du
behaupten
magst
Let's
be
young
again,
if
only
for
the
weekend
Lass
uns
wieder
jung
sein,
und
sei
es
nur
für
das
Wochenende
Let's
be
fools
again,
let's
fall
in
at
the
deep
end
Lass
uns
wieder
Narren
sein,
lass
uns
ins
kalte
Wasser
springen
Let's
do
once
more
Lass
uns
noch
einmal
tun
All
those
things
we
did
before
All
die
Dinge,
die
wir
früher
taten
The
summer
we
crossed
Europe
in
the
rain
In
dem
Sommer,
als
wir
Europa
im
Regen
durchquerten
Remember
that
hotel,
the
crooked
balcony
door
Erinnerst
du
dich
an
das
Hotel,
die
schiefe
Balkontür
From
where
we
watched
the
market
in
the
downpour?
Von
wo
aus
wir
den
Markt
im
Wolkenbruch
beobachteten?
Sharing
warm
baguettes,
on
sunny
cathedral
steps
Warme
Baguettes
teilend,
auf
sonnigen
Domtreppen
Dancing
the
tango
while
waiting
for
our
train
Tango
tanzend,
während
wir
auf
unseren
Zug
warteten
Let's
be
young
again,
if
only
for
the
weekend
Lass
uns
wieder
jung
sein,
und
sei
es
nur
für
das
Wochenende
Let's
be
fools
again,
let's
fall
in
at
the
deep
end
Lass
uns
wieder
Narren
sein,
lass
uns
ins
kalte
Wasser
springen
Let's
do
once
more
all
those
things
we
did
before
Lass
uns
noch
einmal
all
die
Dinge
tun,
die
wir
früher
taten
The
summer
we
crossed
Europe
in
the
rain
In
dem
Sommer,
als
wir
Europa
im
Regen
durchquerten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jim Tomlinson, Kazuo Ishiguro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.