Stacey Q - Sad Cafe - traduction des paroles en allemand

Sad Cafe - Stacey Qtraduction en allemand




Sad Cafe
Trauriges Café
Da-da-da-da-da, da da-da-da-da-da, da-da, da-da-da
Da-da-da-da-da, da da-da-da-da-da, da-da, da-da-da
In a sad cafe
In einem traurigen Café
Da-da-da-da-da, da da-da-da-da-da, da-da, da-da-da
Da-da-da-da-da, da da-da-da-da-da, da-da, da-da-da
In a sad cafe
In einem traurigen Café
In a sad cafe, Lavender Fields in the south of France
In einem traurigen Café, Lavendelfelder in Südfrankreich
One golden earring, hidden romance
Ein goldener Ohrring, versteckte Romanze
Now, she passes the day, In a sad cafe
Jetzt verbringt sie den Tag in einem traurigen Café
A glass of Rose may seem to sooth
Ein Glas Rosé mag tröstend scheinen
Will the night be kind? She can't be sure
Wird die Nacht gnädig sein? Sie ist sich nicht sicher
She passes her days In a sad cafe
Sie verbringt ihre Tage in einem traurigen Café
Like revolving doors, she dreams metaphors
Wie Drehtüren träumt sie Metaphern
Visions of Valentino in the eye
Visionen von Valentino im Blick
It's the price she pays, with every breath she takes
Es ist der Preis, den sie zahlt, mit jedem Atemzug
A little addiction
Eine kleine Sucht
The love she needs sheltered in silence
Die Liebe, die sie braucht, geborgen in Stille
In the sad cafe Lavender Fields in the south of France
Im traurigen Café Lavendelfelder in Südfrankreich
One golden earring, hidden romance
Ein goldener Ohrring, versteckte Romanze
Now, she passes the day, In a sad cafe
Jetzt verbringt sie den Tag in einem traurigen Café
A glass of Rose may seem to soothe
Ein Glas Rosé mag tröstend scheinen
Will the night be kind?
Wird die Nacht gnädig sein?
She can't be sure
Sie ist sich nicht sicher
She passes the day, In a sad cafe
Sie verbringt den Tag in einem traurigen Café
Now, she's lost in love There's no life in her eyes
Nun ist sie in der Liebe verloren, kein Leben in ihren Augen
Visions of Valentino in the eye
Visionen von Valentino im Blick
And on a rainy day, on her knees, she prays
Und an einem regnerischen Tag betet sie kniend
Then a message comes through
Dann kommt eine Nachricht durch
Around the room sheltered in silence
Im Raum geborgen in Stille
To the sad cafe Lavender Fields in the south of France
In das traurige Café Lavendelfelder in Südfrankreich
One golden earring, hidden romance
Ein goldener Ohrring, versteckte Romanze
Now, she passes the day, In a sad cafe
Jetzt verbringt sie den Tag in einem traurigen Café
A glass of Rose may seem to soothe
Ein Glas Rosé mag tröstend scheinen
Will the night be kind?
Wird die Nacht gnädig sein?
She can't be sure
Sie ist sich nicht sicher
She passes her days In a sad cafe
Sie verbringt ihre Tage in einem traurigen Café
Da-da-da-da-da,-da da-da-da-da-da, da-da, da-da-da
Da-da-da-da-da,-da da-da-da-da-da, da-da, da-da-da





Writer(s): Joseph Fidler Walsh, Glenn Lewis Frey, Donald Hugh Henley, J.d. Souther


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.