Paroles et traduction Stacked Like Pancakes feat. Watsky - Privacy Settings
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Privacy Settings
Настройки конфиденциальности
I
don't
even
know
where
to
start
Даже
не
знаю,
с
чего
начать.
I'm
a
25
year
old
kid
with
a
broken
heart
Мне
25,
детка,
и
у
меня
разбито
сердце.
And
once
again
I'm
depending
on
my
И
снова
я
полагаюсь
на
свое
Art
to
take
my
heart
and
patch
it
up
искусство,
чтобы
собрать
мое
сердце
и
починить
его.
And
it's
no
way
to
live
my
life
I
know
Знаю,
так
жить
нельзя.
Eyes
down,
hunched
over
in
my
own
Опустив
глаза,
сгорбившись
над
самим
собой,
Picking
up
each
piece
as
another
falls
поднимаю
один
осколок,
как
падает
другой,
Like
a
child
chasing
handfuls
of
tennis
balls
словно
ребенок,
гоняющийся
за
горстью
теннисных
мячей.
Probably
some
videos
somewhere
that
I
saw
if
I
recall
Наверное,
где-то
есть
видео,
которые
я
видел,
если
вспомнить,
When
I
was
searching
the
world
wide
web
когда
я
искал
во
всемирной
паутине
An
adventure
finding
who
I
am
inside
приключений,
чтобы
найти
себя
настоящего.
Depressed,
I
need
some
help
I
guess
Подавленный,
мне
нужна
помощь,
наверное.
I
went
to
a
far
away
land
to
see
a
magical
wizard
Я
отправился
в
далекую
страну,
чтобы
увидеть
волшебника,
And
I
said
"Please,
oh
magical
wizard
impart
your
wisdom
unto
me"
и
сказал:
«Пожалуйста,
о
волшебник,
поделись
своей
мудростью
со
мной».
And
you
know
what
he
said?
И
знаешь,
что
он
сказал?
Did
you
try
turning
it
off
and
on
again?
«Ты
пробовал
выключить
и
снова
включить?»
Just
a
reminder
that
that's
the
world
we
live
in
Просто
напоминание
о
том,
в
каком
мире
мы
живем.
And
I
think
that
I
need
to
adjust
my
settings
И
я
думаю,
мне
нужно
изменить
свои
настройки.
I
can't
deny
all
the
fine
print
on
my
eyes
Не
могу
не
замечать
мелкий
шрифт
у
себя
перед
глазами.
I'm
blind,
you
done
burned
my
iris
out
Я
слеп,
ты
выжгла
мои
радужки.
And
I
won't
deny
I'm
a
fool,
that's
right
И
я
не
буду
отрицать,
что
я
дурак,
это
точно.
So
why
don't
we
all
just
go
outside?
Так
почему
бы
нам
всем
просто
не
выйти
на
улицу?
I
almost
killed
myself
in
high
school
Я
чуть
не
покончил
с
собой
в
старшей
школе.
Excommunicated
from
my
friends
for
being
uncool
Друзья
отлучили
меня
от
себя
за
то,
что
я
был
некрутым.
Got
cheated
on,
just
like
my
mom
Меня
предали,
как
и
мою
маму,
And
my
adolescent
life
crumbled
и
моя
подростковая
жизнь
рухнула.
Those
things
carry
less
weight
now,
believe
me
Поверь,
эти
вещи
значат
для
меня
меньше
сейчас,
But
whenever
I
meet
someone
new
I
start
to
unweave
но
всякий
раз,
когда
я
встречаю
кого-то
нового,
я
начинаю
расплетать
Setting
the
dinner
table
for
myself
and
all
my
demons
праздничный
стол
для
себя
и
всех
своих
демонов.
Sometimes
when
I
rhyme
I
forget
about
the
reason
Иногда,
когда
я
рифмую,
я
забываю
о
причине.
The
truth
is,
I
waited
too
long
to
write
this
Правда
в
том,
что
я
слишком
долго
ждал,
чтобы
написать
это.
I
know
that,
I
know
this,
I
hate
that
I'm
like
this
Я
знаю
это,
я
знаю,
я
ненавижу,
что
я
такой.
This
isn't
the
same
hocus-pocus
language
I'm
writing
Это
не
тот
же
язык
фокусов-покусов,
которым
я
пишу.
Most
people
don't
know
that
I'm
hurting,
but
fighting
Большинство
людей
не
знают,
что
мне
больно,
но
я
борюсь.
And
I
won't
lie,
there
are
times
I
wanted
to
give
up
И
я
не
буду
врать,
были
времена,
когда
я
хотел
сдаться.
Sometimes
I
feel
like
this
music
is
all
I'm
made
of
Иногда
мне
кажется,
что
эта
музыка
— это
все,
из
чего
я
сделан.
I'm
still
not
sure
if
I
love
myself
enough
Я
до
сих
пор
не
уверен,
что
достаточно
люблю
себя,
But
I
need
to
love
others
too
но
мне
нужно
любить
и
других
тоже.
I
can't
deny
all
the
fine
print
on
my
eyes
Не
могу
не
замечать
мелкий
шрифт
у
себя
перед
глазами.
I'm
blind,
you
done
burned
my
iris
out
Я
слеп,
ты
выжгла
мои
радужки.
And
I
won't
deny
I'm
a
fool,
that's
right
И
я
не
буду
отрицать,
что
я
дурак,
это
точно.
So
why
don't
we
all
just
go
outside?
Так
почему
бы
нам
всем
просто
не
выйти
на
улицу?
Outside,
outside
seems
pretty
unwise
На
улицу,
на
улицу
— это,
кажется,
неразумно.
Why'd
I
ever
go
where
the
sun's
bright
Зачем
я
вообще
пошел
туда,
где
светит
солнце?
Wide
eyed,
I
used
to
be
wide
eyed
and
bushy-tailed
С
широко
раскрытыми
глазами,
раньше
у
меня
были
широко
раскрытые
глаза,
и
я
был
полон
сил.
A
goody
two-shoes
with
no
clue,
I
could've
failed
Паинька,
ничего
не
смыслящий
в
жизни,
я
мог
бы
потерпеть
неудачу.
But
now
I
melt
like
a
crayon
under
a
ray
gun
Но
теперь
я
таю,
как
восковой
мелок
под
лучами
лазера.
I'm
an
elf
at
Santa's
workshop
trying
to
make
fun
Я
эльф
в
мастерской
Санты,
который
пытается
веселиться,
But
I
make
fun
of
myself
by
existing
on
this
planet
но
я
высмеиваю
себя,
просто
существуя
на
этой
планете.
Comparisons
that
people
enjoy,
I'm
the
barefoot
bandit
Сравнения,
которые
нравятся
людям
— я
босой
бандит.
There's
been
a
better
day
Был
день
получше,
There's
been
a
better
year
for
crying
anime
tears
был
год
получше,
чтобы
лить
анимешные
слезы.
I
float
my
boat
on
oceans
of
my
deepest
fears
Я
плыву
на
лодке
по
океанам
своих
самых
глубоких
страхов.
I've
been
accused
by
lovers
of
appearing
insincere
Возлюбленные
обвиняли
меня
в
неискренности.
I've
been
the
used
and
been
the
user
but
it
isn't
clear
Я
был
и
использованным,
и
использующим,
но
неясно,
Which
side
of
the
divide
I'm
on
here,
(here,
here,
here)
на
чьей
я
стороне
здесь
(здесь,
здесь,
здесь).
Cheer
me
up,
see
my
pupil
in
the
light
Взбодри
меня,
посмотри
на
мой
зрачок
на
свету.
It's
like
being
born
again
at
night
Это
как
родиться
заново
ночью.
I
can't
deny
all
the
fine
print
on
my
eyes
Не
могу
не
замечать
мелкий
шрифт
у
себя
перед
глазами.
I'm
blind,
you
done
burned
my
iris
out
Я
слеп,
ты
выжгла
мои
радужки.
And
I
won't
deny
I'm
a
fool
И
я
не
буду
отрицать,
что
я
дурак.
I
can't
deny
all
the
fine
print
on
my
eyes
Не
могу
не
замечать
мелкий
шрифт
у
себя
перед
глазами.
I'm
blind,
you
done
burned
my
iris
out
Я
слеп,
ты
выжгла
мои
радужки.
And
I
won't
deny
I'm
a
fool,
that's
right
И
я
не
буду
отрицать,
что
я
дурак,
это
точно.
So
why
don't
we
all
just
go
outside?
Так
почему
бы
нам
всем
просто
не
выйти
на
улицу?
I
can't
deny
all
the
fine
print
on
my
eyes
Не
могу
не
замечать
мелкий
шрифт
у
себя
перед
глазами.
I'm
blind,
you
done
burned
my
iris
out
Я
слеп,
ты
выжгла
мои
радужки.
And
I
won't
deny
I'm
a
fool,
that's
right
И
я
не
буду
отрицать,
что
я
дурак,
это
точно.
So
why
don't
we
all
just
go
outside?
Так
почему
бы
нам
всем
просто
не
выйти
на
улицу?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Watsky, Kellen Mckay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.