Paroles et traduction Stadio feat. Saverio Grandi - Cortili Lontani - Feat. Saverio Grandi
Cortili Lontani - Feat. Saverio Grandi
Far Courtyards - Feat. Saverio Grandi
La
ragazza
rumena
si
stringe
dal
freddo
The
Romanian
girl
shivers
from
the
cold,
Ma
non
vuole
pulire
le
scale
But
she
does
not
want
to
clean
the
stairs,
Ha
deciso
che
c′è
un
modo
più
facile
e
veloce
di
guadagnare
She
has
decided
that
there
is
an
easier
and
faster
way
to
earn
money
La
ragazza
ha
un
figlio
ed
una
madre
The
girl
has
a
son
and
a
mother
Tutti
e
due
in
un
posto
lontano
Both
of
them
are
in
a
far
away
place
Ha
un
sorriso
che
scioglie
anche
la
neve
She
has
a
smile
that
melts
even
the
snow
In
questa
notte
di
gennaio
On
this
January
night
L'uomo
ha
mille
anni
e
zero
sogni
The
man
is
a
thousand
years
old
and
has
no
dreams
Li
ha
svegliati
tutti
ad
uno
ad
uno
He
has
awakened
each
one
of
them,
one
by
one
Ha
una
donna
a
casa
che
non
lo
aspetta
He
has
a
woman
at
home
who
does
not
wait
for
him
E
per
suo
figlio
è
un
signor
nessuno
And
for
his
son,
he
is
an
anonymous
Mr.
Ha
un
lavoro
ed
una
macchina
He
has
a
job
and
a
car
E
un
po′
di
conti
da
pagare
And
a
few
bills
to
pay
Ha
benzina
per
chilometri
He
has
enough
gas
for
miles
E
nessun
posto
dove
andare
And
no
place
to
go
Due
storie
che
s'incontrano
Two
stories
that
meet
Due
cortili
lontani
Two
far
courtyards
Due
bimbi
che
correvano
Two
children
running
Ignari
del
domani
Unaware
of
tomorrow
Due
corpi
che
si
stringono
Two
bodies
that
embrace
E
anestetizzano
il
male
And
anesthetize
the
pain
Distanze
che
si
annullano
Distances
that
are
canceled
out
Due
solitudini
uguali
Two
equal
solitudes
La
ragazza
ha
stivali
neri
di
pelle
The
girl
has
black
leather
boots
E
una
vita
assai
sottile
And
a
very
thin
life
Ha
la
bocca
di
miele,
di
neve
le
spalle
Her
mouth
is
sweet
as
honey,
her
shoulders
like
snow
Il
fare
un
poco
mercantile
Her
manner
is
somewhat
mercantile
L'uomo
ha
tolto
il
vino,
il
tabacco
e
la
fame
The
man
has
quit
wine,
tobacco
and
hunger
Non
lo
tocca
ormai
più
niente
Nothing
touches
him
anymore
E
per
la
gente
è
un
fantasma,
un
ombra,
uno
sbaglio
And
for
people
he
is
a
ghost,
a
shadow,
a
mistake
E
lo
stesso
è
per
lui
la
gente
The
same
is
true
of
people
for
him
Due
storie
che
s′incontrano
Two
stories
that
meet
Due
cortili
lontani
Two
far
courtyards
Due
bimbi
che
correvano
Two
children
running
Ignari
del
domani
Unaware
of
tomorrow
Due
corpi
che
si
stringono
Two
bodies
that
embrace
E
anestetizzano
il
male
And
anesthetize
the
pain
Distanze
che
si
annullano
Distances
that
are
canceled
out
Due
solitudini
uguali
Two
equal
solitudes
Due
solitudini
uguali
Two
equal
solitudes
Due
storie
che
s′incontrano
Two
stories
that
meet
Due
cortili
lontani
Two
far
courtyards
Due
bimbi
che
correvano
Two
children
running
Ignari
del
domani
Unaware
of
tomorrow
Due
corpi
che
si
stringono
Two
bodies
that
embrace
E
anestetizzano
il
male
And
anesthetize
the
pain
Distanze
che
si
annullano
Distances
that
are
canceled
out
Due
solitudini
uguali
Two
equal
solitudes
Due
storie
che
s'incontrano
Two
stories
that
meet
Due
cortili
lontani
Two
far
courtyards
Due
bimbi
che
correvano
Two
children
running
Ignari
del
domani
Unaware
of
tomorrow
Due
corpi
che
si
stringono
Two
bodies
that
embrace
E
anestetizzano
il
male
And
anesthetize
the
pain
Distanze
che
si
annullano
Distances
that
are
canceled
out
Due
solitudini
uguali
Two
equal
solitudes
Due
solitudini
uguali
Two
equal
solitudes
Due
solitudini
uguali
Two
equal
solitudes
La
ragazza
rumena
si
stringe
dal
freddo
The
Romanian
girl
shivers
from
the
cold
La
ragazza
rumena
si
stringe
dal
freddo
The
Romanian
girl
shivers
from
the
cold
L′uomo
ha
mille
anni
e
zero
sogni
The
man
is
a
thousand
years
old
and
has
no
dreams
Tutti
e
due
in
un
posto
lontano
Both
of
them
are
in
a
far
away
place
Per
suo
figlio
è
un
signor
nessuno
For
his
son,
he
is
an
anonymous
Mr.
Ha
una
vita
assai
sottile
Her
life
is
very
thin
Ha
benzina
per
chilometri
He
has
enough
gas
for
miles
E
nessun
posto
dove
andare
And
no
place
to
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.