Stadio feat. Saverio Grandi - Cortili lontani (2013 Remaster) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stadio feat. Saverio Grandi - Cortili lontani (2013 Remaster)




Cortili lontani (2013 Remaster)
Distant Courtyards (2013 Remaster)
La ragazza rumena si stringe dal freddo
The Romanian girl huddles from the cold
Ma non vuole pulire le scale
But she doesn′t want to clean the stairs
Ha deciso che c′è un modo più facile e veloce da guadagnare
She′s decided there′s an easier and faster way to earn it
La ragazza ha un figlio ed una madre
The girl has a son and a mother
Tutti e due in un posto lontano
Both of them in a distant place
Ha un sorriso che scioglie anche la neve
She has a smile that melts even the snow
In questa notte di gennaio
On this January night
L'uomo ha mille anni e zero sogni
The man is a thousand years old and has zero dreams
Li ha svegliati tutti ad uno ad uno
He has awakened them all one by one
Ha una donna a casa che non lo aspetta
He has a woman at home who doesn′t wait for him
E per suo figlio è un signor nessuno
And for his son, he′s a nobody sir
Ha un lavoro ed una macchina
He has a job and a car
E un po′ di conti da pagare
And a few bills to pay
Ha benzina per chilometri
He has enough gas for miles
E nessun posto dove andare
And nowhere to go
Due storie che s'incontrano
Two stories that meet
Due cortili lontani
Two distant courtyards
Due bimbi che correvano
Two children who were running
Ignari del domani
Unaware of tomorrow
Due corpi che si stringono
Two bodies that hold each other
E anestetizzano il male
And anesthetize the pain
Distanze che si annullano
Distances that are canceled
Due solitudini uguali
Two equal solitudes
La ragazza ha stivali neri di pelle
The girl has black leather boots
E una vita assai sottile
And a very slender life
Ha la bocca di miele, di neve le spalle
She has a honey mouth, shoulders of snow
Il fare un poco mercantile
A slightly cheap bearing
L'uomo ha tolto il vino, il tabacco e la fame
The man has removed wine, tobacco, and hunger
Non lo tocca ormai più niente
Now nothing touches him anymore
E per la gente è un fantasma, un ombra, uno sbaglio
And for people, he is a ghost, a shadow, a mistake
E lo stesso è per lui la gente
And this is the same for him as people
Due storie che s′incontrano
Two stories that meet
Due cortili lontani
Two distant courtyards
Due bimbi che correvano
Two children who were running
Ignari del domani
Unaware of tomorrow
Due corpi che si stringono
Two bodies that hold each other
E anestetizzano il male
And anesthetize the pain
Distanze che si annullano
Distances that are canceled
Due solitudini uguali
Two equal solitudes
Due solitudini uguali
Two equal solitudes
Due storie che s′incontrano
Two stories that meet
Due cortili lontani
Two distant courtyards
Due bimbi che correvano
Two children who were running
Ignari del domani
Unaware of tomorrow
Due corpi che si stringono
Two bodies that hold each other
E anestetizzano il male
And anesthetize the pain
Distanze che si annullano
Distances that are canceled
Due solitudini uguali
Two equal solitudes
Due storie che s'incontrano
Two stories that meet
Due cortili lontani
Two distant courtyards
Due bimbi che correvano
Two children who were running
Ignari del domani
Unaware of tomorrow
Due corpi che si stringono
Two bodies that hold each other
E anestetizzano il male
And anesthetize the pain
Distanze che si annullano
Distances that are canceled
Due solitudini uguali
Two equal solitudes
Due solitudini uguali
Two equal solitudes
Due solitudini uguali
Two equal solitudes
La ragazza rumena si stringe dal freddo
The Romanian girl huddles from the cold
La ragazza rumena si stringe dal freddo
The Romanian girl huddles from the cold
L′uomo ha mille anni e zero sogni
The man is a thousand years old and has zero dreams
Tutti e due in un posto lontano
Both of them in a distant place
Per suo figlio è un signor nessuno
For his son, he′s a nobody sir
Ha una vita assai sottile
She has a very slender life
Ha benzina per chilometri
He has enough gas for miles
E nessun posto dove andare
And nowhere to go





Writer(s): Gaetano Curreri, Saverio Grandi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.