Stadio - Chiedi chi erano i Beatles - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stadio - Chiedi chi erano i Beatles




Chiedi chi erano i Beatles
Ask Who the Beatles Were
Se vuoi toccare sulla fronte il tempo che passa volando
If you want to touch on your forehead the time that flies
In un marzo di polvere di fuoco
In a March of gunpowder
E come il nonno di oggi sia stato il ragazzo di ieri
And how today's grandfather was yesterday's boy
Se vuoi ascoltare non solo per gioco il passo di mille pensieri
If you want to listen not only for fun to the pace of a thousand thoughts
Chiedi chi erano i Beatles, chiedi chi erano i Beatles
Ask who were the Beatles, ask who were the Beatles
Se vuoi sentire sul braccio il giorno che corre lontano
If you want to feel on your arm the day that runs away
E come una corda di canapa è stata tirata
And how a hemp rope was pulled
O come la nebbia inchiodata fra giorni sempre più brevi
Or like the fog nailed between days ever shorter
Se vuoi toccare col dito il cuore delle ultime nevi
If you want to touch with your finger the heart of the last snows
Chiedi chi erano i Beatles, chiedi chi erano i Beatles
Ask who were the Beatles, ask who were the Beatles
Chiedilo ad una ragazza di 15 anni di età
Ask a 15-year-old girl
Chiedi chi erano i Beatles e lei ti risponderà
Ask who were the Beatles and she will answer you
La ragazzina bellina col suo naso garbato
The pretty little girl with her polite little nose
Gli occhiali e con la vocina
The glasses and the little voice
Ma chi erano mai questi Beatles? Lei ti risponderà
But who were the Beatles? She will answer you
I Beatles non li conosco, neanche il mondo conosco
I don't know the Beatles, I don't even know the world
Sì, conosco Hiorshima ma del resto ne so poco, ne so proprio poco
Yes, yes I know Hiorshima but otherwise I know little, I know very little
Ha detto mio padre l′Europa bruciava nel fuoco
My father said that Europe was burning in the fire
Dobbiamo ancora imparare, noi siamo nati ieri, siamo nati ieri
We still have to learn, we were born yesterday, we were born yesterday
Dopo le ferie d'agosto non mi ricordo più il mare
After the August holidays I don't remember the sea anymore
Non mi ricordo la musica, fatico a spiegarmi le cose
I don't remember the music, I struggle to explain things to myself
E per restare tranquilla scatto a mia nonna le ultime pose
And to stay calm I take the last pictures of my grandmother
Ma chi erano mai questi Beatles, chi erano mai questi Beatles?
But who were the Beatles, who were the Beatles?
Voi che li avete girati nei giradischi e gridati
You who have played them on turntables and shouted them
Voi che li avete ascoltati e aspettati, bruciati e poi scordati
You who have listened to them and waited for them, burned them and then forgotten them
Voi dovete insegnarci con tutte le cose non solo a parole
You must teach us with all things, not only with words
Chi erano mai questi Beatles, ma chi erano mai questi Beatles?
Who were the Beatles, but who were the Beatles?
Perché la pioggia che cade è presto asciugata dal sole
Because the rain that falls is soon dried by the sun
Un fiume scorre su un divano di pelle
A river flows on a leather sofa
Ma chi erano mai questi Beatles?
But who were the Beatles?
Le auto hanno brusche fermate e le radio private
Cars have abrupt stops and private radios
Mettono in onda la nebbia e le vecchie paure
They broadcast the fog and the old fears
Ma hi erano mai questi Beatles?
But who were the Beatles?
Di notte sogno città che non hanno mai fine
At night I dream of cities that never end
E sento tante voci cantare e laggiù gente risponde
And I hear so many voices singing and people answering there
Nuoto fra onde di sole e cammino nel cielo del mare
I swim in waves of sunshine and walk in the sky of the sea
Ma chi erano mai questi Beatles, ma chi erano mai questi Beatles?
But who were the Beatles, who were the Beatles?





Writer(s): Gaetano Curreri, Roberto Roversi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.