Stadio - La Faccia Delle Donne - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stadio - La Faccia Delle Donne - Live




La Faccia Delle Donne - Live
La Faccia Delle Donne - Live
Sulla faccia delle donna
On the face of women
Batte quasi sempre il sole
The sun almost always shines
Per noi che se non ci fossero loro
For us, who if they weren't there
A noi che basta una parola
For us, whom a single word suffices
Anche un gesto solamente
Even a gesture alone
Per cambiare il colore di un giorno
To change the color of a day
Che cerchiamo e troviamo
That we search for and find
In ogni donna un′amica
In every woman, a friend
E se poi ci ritroviamo
And if we then find ourselves
Può durare anche una vita
It can even last a lifetime
Invece noi che ogni donna è un'altra
Instead, for us, every woman is another
E un′altra donna ancora
And another woman still
È un biglietto della lotteria
She's a lottery ticket
È volerla a tutti i costi
She's someone we want at any cost
Anche solo per un'ora
Even if only for an hour
E sperare poi che se ne vada via
And hope that she'll then go away
Che passiamo le notti
That we spend our nights
Ed i giorni distratti
And our days distracted
Noi che ci dimentichiamo
We, who forget
Come una stretta di mano
Like a handshake
Madri, sorelle, povere ma belle
Mothers, sisters, poor but beautiful
Suore, puttane, bellissime befane
Nuns, whores, beautiful hags
Carine ma basse, ricchissime ma grasse
Pretty but short, rich but fat
Ossigenate e rosse, con quante ce ne fosse
Bleached and red, with how many there have been
Io, io mi innamorerei
I, I would fall in love
E invece io, io prima me la farei
And instead, I, I would first make love to her
Dentro agli occhi delle donne
Within the eyes of women
Ci sta il mondo tutto intero
There is the whole world
Per noi, che c'è solo l′amore vero
For us, for whom there is only true love
Noi che non ci gireremo
We, who will never turn
Mai dall′altra parte
Away to the other side
E che prima di dormire salutiamo
And who before sleeping, say goodnight
Che diciamo "ti amo"
Who say "I love you"
Senza avere problemi
Without having problems
Sempre alla stessa donna
Always to the same woman
E perché siamo sinceri
And because we are sincere
Invece noi che ogni donna è un'altra
Instead, for us, every woman is another
È un′altra donna e basta
She's another woman and that's it
Tutte uguali, tutte comunque sia
All the same, all anyway
Cos'è questa frenesia
What is this frenzy
A pensarci veramente
To think about it truly
A pensarci bene, nessuno sa cosa sia
To think about it deeply, no one knows what it is
E passiamo le notti ed i giorni distratti
And we spend our nights and days distracted
Noi che ci dimentichiamo
We, who forget
Noi che dopo ci addormentiamo
We, who later fall asleep
Madri, sorelle, povere ma belle
Mothers, sisters, poor but beautiful
Suore, puttane, bellissime befane
Nuns, whores, beautiful hags
Carine ma basse, ricchissime ma grasse
Pretty but short, rich but fat
Ossigenate e rosse, con quante ce ne fosse
Bleached and red, with how many there have been
Madri, sorelle, povere ma belle
Mothers, sisters, poor but beautiful
Suore o puttane, bellissime befane
Nuns or whores, beautiful hags
Carine ma basse, ricchissime ma grasse
Pretty but short, rich but fat
Ossigenate e rosse, con quante ce ne fosse
Bleached and red, with how many there have been





Writer(s): Gaetano Curreri, Vasco Rossi, Ambrogio Lo Giudice


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.