Paroles et traduction Stadio - La Faccia Delle Donne - Live
La Faccia Delle Donne - Live
La Faccia Delle Donne - Live
Sulla
faccia
delle
donna
On
the
face
of
women
Batte
quasi
sempre
il
sole
The
sun
almost
always
shines
Per
noi
che
se
non
ci
fossero
loro
For
us,
who
if
they
weren't
there
A
noi
che
basta
una
parola
For
us,
whom
a
single
word
suffices
Anche
un
gesto
solamente
Even
a
gesture
alone
Per
cambiare
il
colore
di
un
giorno
To
change
the
color
of
a
day
Che
cerchiamo
e
troviamo
That
we
search
for
and
find
In
ogni
donna
un′amica
In
every
woman,
a
friend
E
se
poi
ci
ritroviamo
And
if
we
then
find
ourselves
Può
durare
anche
una
vita
It
can
even
last
a
lifetime
Invece
noi
che
ogni
donna
è
un'altra
Instead,
for
us,
every
woman
is
another
E
un′altra
donna
ancora
And
another
woman
still
È
un
biglietto
della
lotteria
She's
a
lottery
ticket
È
volerla
a
tutti
i
costi
She's
someone
we
want
at
any
cost
Anche
solo
per
un'ora
Even
if
only
for
an
hour
E
sperare
poi
che
se
ne
vada
via
And
hope
that
she'll
then
go
away
Che
passiamo
le
notti
That
we
spend
our
nights
Ed
i
giorni
distratti
And
our
days
distracted
Noi
che
ci
dimentichiamo
We,
who
forget
Come
una
stretta
di
mano
Like
a
handshake
Madri,
sorelle,
povere
ma
belle
Mothers,
sisters,
poor
but
beautiful
Suore,
puttane,
bellissime
befane
Nuns,
whores,
beautiful
hags
Carine
ma
basse,
ricchissime
ma
grasse
Pretty
but
short,
rich
but
fat
Ossigenate
e
rosse,
con
quante
ce
ne
fosse
Bleached
and
red,
with
how
many
there
have
been
Io,
io
mi
innamorerei
I,
I
would
fall
in
love
E
invece
io,
io
prima
me
la
farei
And
instead,
I,
I
would
first
make
love
to
her
Dentro
agli
occhi
delle
donne
Within
the
eyes
of
women
Ci
sta
il
mondo
tutto
intero
There
is
the
whole
world
Per
noi,
che
c'è
solo
l′amore
vero
For
us,
for
whom
there
is
only
true
love
Noi
che
non
ci
gireremo
We,
who
will
never
turn
Mai
dall′altra
parte
Away
to
the
other
side
E
che
prima
di
dormire
salutiamo
And
who
before
sleeping,
say
goodnight
Che
diciamo
"ti
amo"
Who
say
"I
love
you"
Senza
avere
problemi
Without
having
problems
Sempre
alla
stessa
donna
Always
to
the
same
woman
E
perché
siamo
sinceri
And
because
we
are
sincere
Invece
noi
che
ogni
donna
è
un'altra
Instead,
for
us,
every
woman
is
another
È
un′altra
donna
e
basta
She's
another
woman
and
that's
it
Tutte
uguali,
tutte
comunque
sia
All
the
same,
all
anyway
Cos'è
questa
frenesia
What
is
this
frenzy
A
pensarci
veramente
To
think
about
it
truly
A
pensarci
bene,
nessuno
sa
cosa
sia
To
think
about
it
deeply,
no
one
knows
what
it
is
E
passiamo
le
notti
ed
i
giorni
distratti
And
we
spend
our
nights
and
days
distracted
Noi
che
ci
dimentichiamo
We,
who
forget
Noi
che
dopo
ci
addormentiamo
We,
who
later
fall
asleep
Madri,
sorelle,
povere
ma
belle
Mothers,
sisters,
poor
but
beautiful
Suore,
puttane,
bellissime
befane
Nuns,
whores,
beautiful
hags
Carine
ma
basse,
ricchissime
ma
grasse
Pretty
but
short,
rich
but
fat
Ossigenate
e
rosse,
con
quante
ce
ne
fosse
Bleached
and
red,
with
how
many
there
have
been
Madri,
sorelle,
povere
ma
belle
Mothers,
sisters,
poor
but
beautiful
Suore
o
puttane,
bellissime
befane
Nuns
or
whores,
beautiful
hags
Carine
ma
basse,
ricchissime
ma
grasse
Pretty
but
short,
rich
but
fat
Ossigenate
e
rosse,
con
quante
ce
ne
fosse
Bleached
and
red,
with
how
many
there
have
been
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaetano Curreri, Vasco Rossi, Ambrogio Lo Giudice
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.