Paroles et traduction Stadio - La Faccia Delle Donne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Faccia Delle Donne
The Faces of Women
Sulla
faccia
delle
donne
On
the
face
of
women
Batte
quasi
sempre
il
sole
Almost
always
the
sun
beats
Per
noi
"che
se
non
ci
fossero
loro"!
For
us
"who
if
there
weren't
any
of
them"!
A
noi
basta
una
parola
A
word
is
enough
for
us
Anche
un
gesto
solamente
Even
a
gesture
only
Per
cambiare
il
colore
di
un
giorno
To
change
the
color
of
a
day
Noi
vogliamo
e
cerchiamo
We
want
and
look
for
In
ogni
donna
un'amica
A
friend
in
every
woman
E
se
poi
ci
ritroviamo
And
if
we
find
ourselves
Puo'
durare
anche
una
vita...
It
can
last
a
lifetime...
Invece
noi
che
ogni
donna
è
un'altra
Instead,
we
who
every
woman
is
another
Un'altra
donna
ancora
Another
woman
still
E'
un
biglietto
della
lotteria
It's
a
lottery
ticket
E'
volerla
a
tutti
i
costi
It's
to
want
her
at
all
costs
Anche
solo
per
un'ora
Even
just
for
an
hour
E
sperare
poi
che
se
ne
vada
via
And
then
hope
she'll
go
away
Che
passiamo
le
notti
That
we
spend
the
nights
Ed
i
giorni
distratti
And
the
days
distracted
Che
ci
dimentichiamo
come
una
stretta
di
mano.
That
we
forget
like
a
handshake.
Madri,
sorelle,
povere
ma
belle
Mothers,
sisters,
poor
but
beautiful
Suore,
puttane,
bellissime
befane
Nuns,
whores,
beautiful
witches
E
pur
carine
ma
basse,
ricchissime
ma
grasse,
And
still
pretty
but
short,
rich
but
fat,
Ossigenate
e
rosse,
con
quante
ce
ne
fosse!
Bleached
and
red,
with
how
many
there
were!
Io,
io
mi
innamorerei...
Me,
I
would
fall
in
love...
Invece
io,
io
prima
me
la
farei...
Instead,
me,
I
would
make
out
with
her
first...
Dentro
gli
occhi
delle
donne
Inside
the
eyes
of
women
Ci
sta
il
mondo
tutto
intero
Is
the
whole
world
over
Per
noi,
che
c'e'
solo
l'amore
vero!
For
us,
who
have
only
true
love!
Noi
che
non
ci
gireremo
We
who
will
not
turn
Mai
dall'altra
parte
Never
on
the
other
side
E
che
prima
di
dormire
salutiamo
And
who
before
going
to
sleep
greet
Noi
diciamo
ti
amo
We
say
I
love
you
Senza
avere
problemi
Without
having
problems
Sempre
alla
stessa
donna
Always
to
the
same
woman
Perché
siamo
sinceri...
Because
we
are
sincere...
Invece
noi
che
ogni
donna
è
un'altra
Instead,
we
who
every
woman
is
another
E'
un'altra
donna
e
basta
It's
another
woman
and
that's
it
Tutte
uguali,
tutte
comunque
sia...
All
the
same,
all
the
same
anyway...
Cos'e'
questa
frenesia
What's
this
frenzy
A
pensarci
veramente
To
think
about
it
really
A
pensarci
bene,
nessuno
sa
cosa
sia
To
think
about
it
well,
nobody
knows
what
it
is
E
passiamo
le
notti
And
we
spend
the
nights
Con
amori
distratti
With
distracted
love
Noi
che
ci
dimentichiamo
We
who
forget
Noi
che
dopo
ci
addormentiamo...
We
who
after
fall
asleep...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vasco Rossi, Gaetano Curreri, Ambrogio Lo Giudice
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.