Paroles et traduction Stadio - Poi ti lascerò dormire (2013 Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poi ti lascerò dormire (2013 Remaster)
Потом я дам тебе поспать (2013 Remaster)
Ho
consumato
gli
occhi
su
quella
tua
fotografia
Я
износил
глаза,
глядя
на
твою
фотографию
So
che
ti
si
può
sfiorare
mai
afferrare
Знаю,
что
тебя
можно
коснуться,
но
нельзя
удержать
In
quest'angolo
di
paradiso
В
этом
уголке
рая
Sei
così
perfetta
che
ho
paura
di
sfiorarti
Ты
так
совершенна,
что
я
боюсь
прикоснуться
к
тебе
E
sono
pronto
a
perdere
ma
non
a
perderti
И
я
готов
проиграть,
но
не
потерять
тебя
E
se
l'amare
è
una
colpa
mi
costituirò
И
если
любить
– это
преступление,
я
признаю
свою
вину
Noi
saremo
sempre
quella
canzone
Мы
всегда
будем
той
песней
Quando
mi
avrai
dimenticato
io
ti
ricorderò
Когда
ты
меня
забудешь,
я
буду
помнить
тебя
E
ti
prendi
il
cuore
И
ты
забираешь
мое
сердце
Capelli
di
medusa
avvolgono
il
mio
viso
stanco
Волосы
Медузы
обвивают
мое
усталое
лицо
Le
parole
sono
lame
e
lacrime
dal
cielo
Слова
– это
лезвия,
а
слезы
– с
неба
Siamo
due
bambini
che
giocano
e
poi
si
rincorrono
Мы
как
двое
детей,
которые
играют
и
бегают
друг
за
другом
Tra
ghiaia
ed
asfalto
sull'erba
di
Marzo
noi
mai
così
felici
По
гравию
и
асфальту,
по
мартовской
траве,
мы
никогда
не
были
так
счастливы
Ho
maledetto
i
giorni...
quando
non
arrivavi
mai
Я
проклинал
дни...
когда
ты
не
приходила
Rinchiuso
in
un
oblio
che
io
non
sentivo
mio
Запертый
в
забвении,
которое
я
не
чувствовал
своим
Sfioro
la
curva
il
profilo
dell'ombra
sul
muro
Я
касаюсь
изгиба,
профиля
тени
на
стене
Non
sono
sicuro
che
sia
tutto
vero
Я
не
уверен,
что
все
это
реально
Per
giunta
non
posso
chiamarti
amore
К
тому
же,
я
не
могу
назвать
тебя
любовью
E
mi
invadi
gli
occhi
И
ты
заполняешь
мои
глаза
Sei
fiume
in
piena
e
rompi
gli
argini
Ты
как
полноводная
река,
прорывающая
берега
E
allora
mi
incanto,
rallento
un
momento
И
тогда
я
замираю,
замедляю
мгновение
Mi
chiedo
se
domani
sarà
ancora
uguale
Я
спрашиваю
себя,
будет
ли
завтра
так
же
Stretta
sui
miei
polsi
nel
buio
tanta
luce
può
accecare
Сжатая
на
моих
запястьях,
в
темноте
так
много
света
может
ослепить
Ma
un
attimo
ancora,
risvegliami
ancora
Но
еще
мгновение,
разбуди
меня
еще
раз
E
poi
ti
lascerò
dormire
А
потом
я
дам
тебе
поспать
E
poi
ti
lascerò
dormire
А
потом
я
дам
тебе
поспать
E
poi
ti
lascerò
dormire
А
потом
я
дам
тебе
поспать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saverio Grandi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.