Stadio - Uno come mè - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stadio - Uno come mè




Uno come mè
You Belong to Me Only
Non sei mai stata con uno come me e si vede
You've never been with someone like me, and it shows
Non sei mai stata dove ti porterei non ci piove.
You've never been to the places I'd take you, I'm sure of it.
Con tutti i dubbi sinceramente credo che,
With all honesty, I think that if I were you,
Se fossi in te, farei un giro con uno come me.
I'd take a ride with someone like me.
Gli scambi di sguardi non sono casuali mai
The way we look at each other is no coincidence,
Le mani che si cercano ancora di meno.
And even less the way our hands keep searching for each other.
Non ha senso farsi ancora del male sai,
There's no point in hurting ourselves anymore, you know,
In fondo sono sincero.
I'm being sincere with you after all.
Lascia andare l'istinto e segui quello che hai dentro
Let your instinct take over, and follow what's in your heart.
Non puoi fermare il vento, forse solo per un momento,
You can't stop the wind, maybe just for a moment,
Ma non la forza del mare, non il rumore del tuono.
But not the power of the sea, nor the sound of thunder.
Se ci faremo del male, ti chiederemo perdono.
If we hurt each other, we'll ask forgiveness.
Di che cos'è che hai bisogno
What do you need
Di cosa abbiamo bisogno
What do we need
Di provare che non è un sogno.
To prove that this is not a dream.
Non sei mai stata con uno come me e si vede,
You've never been with someone like me, and it shows,
Non hai mai fatto quello che ti farei, non ci credo.
You've never done the things that I would do to you, I don't believe it.
Tanti uomini sono così banali sai
There are so many other men who are so common
Dai togli il piede dal freno
Come on, take your foot off the brake
Lascia andare l'istinto e segui quello che hai dentro
Let your instinct take over, and follow what's in your heart.
Non puoi fermare il vento, forse solo per un momento,
You can't stop the wind, maybe just for a moment,
Ma non la forza del mare, non il rumore del tuono.
But not the power of the sea, nor the sound of thunder.
Se ci faremo del male, ti chiederemo perdono.
If we hurt each other, we'll ask forgiveness.
Di che cos'è che hai bisogno
What do you need
Di questo abbiamo bisogno
What do we need
Di capire che non è un sogno.
To understand that this is not a dream.
Non lo vedi che non è un sogno.
Don't you see that this is not a dream.
Ma non la forza del mare,
But not the power of the sea,
Non il rumore del tuono.
Nor the sound of thunder.
Se ci faremo del male,
If we hurt each other,
Ti chiederemo perdono.
We'll ask forgiveness.





Writer(s): Gaetano Curreri, Saverio Grandi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.