Paroles et traduction Stadio - Uno come mè
Uno come mè
You Belong to Me Only
Non
sei
mai
stata
con
uno
come
me
e
si
vede
You've
never
been
with
someone
like
me,
and
it
shows
Non
sei
mai
stata
dove
ti
porterei
non
ci
piove.
You've
never
been
to
the
places
I'd
take
you,
I'm
sure
of
it.
Con
tutti
i
dubbi
sinceramente
credo
che,
With
all
honesty,
I
think
that
if
I
were
you,
Se
fossi
in
te,
farei
un
giro
con
uno
come
me.
I'd
take
a
ride
with
someone
like
me.
Gli
scambi
di
sguardi
non
sono
casuali
mai
The
way
we
look
at
each
other
is
no
coincidence,
Le
mani
che
si
cercano
ancora
di
meno.
And
even
less
the
way
our
hands
keep
searching
for
each
other.
Non
ha
senso
farsi
ancora
del
male
sai,
There's
no
point
in
hurting
ourselves
anymore,
you
know,
In
fondo
sono
sincero.
I'm
being
sincere
with
you
after
all.
Lascia
andare
l'istinto
e
segui
quello
che
hai
dentro
Let
your
instinct
take
over,
and
follow
what's
in
your
heart.
Non
puoi
fermare
il
vento,
forse
solo
per
un
momento,
You
can't
stop
the
wind,
maybe
just
for
a
moment,
Ma
non
la
forza
del
mare,
non
il
rumore
del
tuono.
But
not
the
power
of
the
sea,
nor
the
sound
of
thunder.
Se
ci
faremo
del
male,
ti
chiederemo
perdono.
If
we
hurt
each
other,
we'll
ask
forgiveness.
Di
che
cos'è
che
hai
bisogno
What
do
you
need
Di
cosa
abbiamo
bisogno
What
do
we
need
Di
provare
che
non
è
un
sogno.
To
prove
that
this
is
not
a
dream.
Non
sei
mai
stata
con
uno
come
me
e
si
vede,
You've
never
been
with
someone
like
me,
and
it
shows,
Non
hai
mai
fatto
quello
che
ti
farei,
non
ci
credo.
You've
never
done
the
things
that
I
would
do
to
you,
I
don't
believe
it.
Tanti
uomini
sono
così
banali
sai
There
are
so
many
other
men
who
are
so
common
Dai
togli
il
piede
dal
freno
Come
on,
take
your
foot
off
the
brake
Lascia
andare
l'istinto
e
segui
quello
che
hai
dentro
Let
your
instinct
take
over,
and
follow
what's
in
your
heart.
Non
puoi
fermare
il
vento,
forse
solo
per
un
momento,
You
can't
stop
the
wind,
maybe
just
for
a
moment,
Ma
non
la
forza
del
mare,
non
il
rumore
del
tuono.
But
not
the
power
of
the
sea,
nor
the
sound
of
thunder.
Se
ci
faremo
del
male,
ti
chiederemo
perdono.
If
we
hurt
each
other,
we'll
ask
forgiveness.
Di
che
cos'è
che
hai
bisogno
What
do
you
need
Di
questo
abbiamo
bisogno
What
do
we
need
Di
capire
che
non
è
un
sogno.
To
understand
that
this
is
not
a
dream.
Non
lo
vedi
che
non
è
un
sogno.
Don't
you
see
that
this
is
not
a
dream.
Ma
non
la
forza
del
mare,
But
not
the
power
of
the
sea,
Non
il
rumore
del
tuono.
Nor
the
sound
of
thunder.
Se
ci
faremo
del
male,
If
we
hurt
each
other,
Ti
chiederemo
perdono.
We'll
ask
forgiveness.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaetano Curreri, Saverio Grandi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.