Paroles et traduction Stadio - Vedovo armando e signora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vedovo armando e signora
Widower Armando and Madam
Vedovo
Armando
e
il
suo
cane
sgualcito
Widower
Armando
and
his
mangy
dog
Cammina
e
gli
parla
e
si
sente
sfinito
He’s
walking
and
talking
feeling
exhausted
Perché
un
cane
è
un
cane
Because
a
dog
is
a
dog
E
di
qui
non
si
scappa
There
is
no
way
around
Non
gli
risponde
e
se
risponde
si
stanca
He
doesn't
answer
and
if
he
does,
he
gets
tired
Il
bell'Armando
si
ferma
lo
aspetta
Handsome
Armando
stops
and
waits
for
him
L'hai
fatta?
. beh
falla
in
fretta!
Have
you
done
it?
Well,
do
it
quickly!
Vedovo
Armando
rimane
stupito
Widower
Armando
is
amazed
Perché
una
signora
sorride
a
un'ortensia
Because
a
lady
smiles
at
a
hydrangea
L'annaffia,
la
guarda,
la
sfiora
col
dito
She
waters
it,
watches
it,
touches
it
with
her
finger
Sa
con
le
piante
ci
vuole
pazienza
She
knows
that
plants
require
patience
Il
tenero
Armando
ha
come
un
prurito
Tender
Armando
has
an
itch
La
guarda
poi
fa
all'improvviso.mi
scusi
He
looks
at
her
and
suddenly
says:
excuse
me
"Capelli
bianchi
sul
terrazzo
di
periferia
"White
hair
on
the
suburban
terrace
Che
tenerezza
se
potessi
farle
compagnia
How
sweet
if
I
could
keep
you
company
Io
c'ho
un'amico,
non
è
vero,
I
have
a
friend,
it’s
not
true
Ma
lo
troverà
But
you'll
find
him
Gli
lascio
il
cane,
lei
l'ortensia,
I'll
leave
you
the
dog,
you
the
hydrangea
Non
mi
dica
di
no"
Don't
tell
me
no"
Oh
come
mi
piace
la
faccia
che
fa
Oh,
how
I
like
the
face
you
make
Io
sono
vedovo
e
lei
signorina
I
am
a
widower,
and
you
are
a
young
lady
Due
cuori
scassati
per
via
dell'età
Two
broken
hearts
because
of
age
Lo
capisci
dal
cane
e
da
quella
piantina
You
can
tell
from
the
dog
and
that
little
plant
Ma
faccio
fatica
a
darle
del
tu
But
it's
hard
for
me
to
call
you
with
a
familiar
"you"
Le
spiace
se
vengo
li
sù
. mi
scusi
Do
you
mind
if
I
come
up
there,
excuse
me
"Capelli
bianchi
sui
terrazzi
di
periferia
"White
hair
on
the
suburban
terraces
Le
nostre
ali
dammi
retta
le
buttiamo
via
Listen
my
dear,
we
are
throwing
away
our
wings
Per
quattro
ruote
di
una
vecchia
126
For
the
four
wheels
of
an
old
Fiat
126
Non
sei
bellissima
You
are
not
so
beautiful
Ma
l'importante
è
che
ci
sei"
But
the
important
thing
is
that
you
are
here"
"Scambio
di
rughe
in
una
vecchia
126
"Exchange
of
wrinkles
in
an
old
Fiat
126
La
strada
è
larga,
ma
sta
a
destra,
The
road
is
wide,
but
stay
on
the
right
Che
non
si
sa
mai
Because
you
never
know
Ne
ho
viste
tante
di
disgrazie
I
have
seen
so
many
misfortunes
E
ora
che
ci
sto
And
now
that
I'm
here
Almeno
un
giorno,
almeno
un'ora,
At
least
for
a
day,
at
least
for
an
hour
Almeno
per
un
po'"
At
least
for
a
while"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Carboni, Gaetano Curreri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.