Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
COMMENT FAIRE UNE CHANSON - Version Radio
WIE MAN EIN LIED MACHT - Radio Version
Y
en
a
2-3
qui
m'ont
d'mandé
comment
s'qu'on
fait
pour
composer
Ein
paar
haben
mich
gefragt,
wie
man
ein
Lied
komponiert,
Une
chanson
qui
va
pogner
voici
ce
que
j'ai
répliqué
Das
richtig
durchstartet,
hier
ist,
was
ich
geantwortet
hab'.
Ça
prend
de
la
guitare
au
début
pas
trop
fort
Man
braucht
Gitarre
am
Anfang,
nicht
zu
laut,
Pis
au
fur
et
à
mesure
on
peut
rajouter
un
accord
Und
dann
Schritt
für
Schritt
kann
man
einen
Akkord
dazu
bau'n.
Pis
là
le
drum
embarque
y
faut
qu'ça
buche
en
cimonak
Dann
setzt
das
Schlagzeug
ein,
muss
mächtig
einhau'n,
Le
bass
drum
qui
fesse
pis
le
snare
qui
claque
Die
Bassdrum
knallt
und
die
Snare
haut
drauf.
Pis
là,
ben
pourquoi
pas
un
son
de
guitare
à
l'envers
Und
hier,
warum
nicht,
ein
Gitarrensound
verkehrt
herum,
Qui
commence
tout
bas
mais
qui
monte
en
joualvert
Der
ganz
leise
beginnt
und
dann
hochschwillt
wie
ein
Lauf.
Y
faut
pas
qu'ça
niaise
jusqu'à
la
BASS
Es
darf
nicht
zögern
bis
zum
BASS
in
die
Kehle!
Ouais
ouais
cé
bon
Mhm,
ja,
das
ist
nice
Cé
drette
de
cette
façon
que
j'aime
ça
une
chanson
Genau
so
mag
ich
ein
Lied,
das
ist
geil
süß.
Mais
là
ok
ça
va
cé
ben
bon
des
complets
Aber
jetzt,
ok,
alles
cool,
das
Grobe
reicht,
Cé
ben
beau
tout
ça
pis
ça
fait
son
effet
Sind
ganz
schön
schick,
das
alles
und
wirkt
echt
heftig.
Mais
à
un
moment
donné
cé
parce
qu'y
faut
passer
Doch
irgendwann
dann,
weil
es
Zeit
ist
zu
gehn,
À
la
partie
qui
se
retient
bien,
le
refrain
Zum
Teil,
der
sich
gut
merk'
- dem
Refrain
eben!
Pour
que
ça
reste
dans
la
tête
une
fois
que
c'est
chanté
Damit
es
im
Kopf
bleibt,
nach
dem
man's
gesungen
hat,
On
pourrait
insérer
peut-être
une
couple
d'onomatopées
Könnt'
man
ein
paar
Onomatopoetika
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Yeah
Yeah
Yeah
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Yeah
Yeah
Yeah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah-ah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah-ah
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Yeah
Yeah
Yeah
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Yeah
Yeah
Yeah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah-ah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah-ah
Jusqu'à
date
c'pas
si
pire
j'ai
rien
à
re
dire
Bis
jetzt
nicht
so
mies,
nichts
zu
meckern
daran,
C'est
aussi
efficace
qu'une
claque
dans
face
Wirkt
so
wie
eine
Ohrfeige
ins
Gesicht.
Les
paroles
sont
assez
claires
on
a
pas
besoin
d'un
dictionnaire
Die
Texte
sind
klar
genug,
kein
Lexikon
braucht
man,
Pis
la
musique
standart
drum
bass
guitare
Und
die
Musik
Standard:
Schlagzeug,
Bass,
Gitarrenlicht.
D'ailleurs
parlant
de
ça
cé
p't'être
un
peu
basic
Übrigens,
davon
geredet,
vielleicht
'n
bisschen
basic,
On
pourrait
rajouter
drette
là
un
peu
de
sons
électroniques
Man
könnte
gleich
hier
ein
paar
elektronische
Sounds
reinstick'n.
Bof
*Zuckt
mit
Schultern*
Ah
oui
j'oubliais
comme
dans
toutes
les
bonnes
chansons
Ach
ja,
vergessen:
wie
in
jedem
guten
Song,
Ça
prend
un
petit
bout
avec
de
l'instrumentation
Braucht
es
'n
kleines
Stück
mit
Instrumentation,
Tout
seul
pas
de
voix
pendant
un
bout,
ça
fait
beau
Ganz
allein,
ohne
Stimme
'ne
Weile,
sieht
fein,
Ma
yeule
pas
le
choix
voici
venir
le
solo
Mein
Mund
– muss
sein,
jetzt
kommt
das
Solo
schrein'.
Ça
peut
être
une
guitare
Das
kann
'ne
Gitarre
sein
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Yeah
Yeah
Yeah
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Yeah
Yeah
Yeah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah-ah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah-ah
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Yeah
Yeah
Yeah
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Yeah
Yeah
Yeah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah-ah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah-ah
Pour
une
dernière
fois
on
va
mettre
un
couplet
Ein
letztes
Mal
setzen
wir
'nen
Couplet
ein,
Le
monde
est
habitué
y
sont
dedans
pis
ça
parait
Die
Leute
sind
drin,
man
sieht's,
sie
sind
fein,
Ça
facque
pour
les
surprendre
oh
oui
mon
homme
Drum,
um
sie
zu
überraschen,
oh
ja
mein
Mann,
On
enlève
toute
la
musique
en
laissant
juste
le
drum
Machen
wir
die
ganze
Musik
ruhig,
lassen
nur
das
Drumset
dann.
On
continue
à
rapper
ou
à
chanter
dessus
Wir
rappen
oder
singen
weiter
drauf
los,
En
prenant
bien
soin
que
nos
paroles
soient
entendues
Sorgen
schön
dafür,
dass
der
Text
deutlich
groß.
Le
bout
le
plus
percutant
de
notre
chanson
Der
meist
punktende
Teil
von
unserm
Song,
o
Mensch,
C'est
icitte
quand
y
a
pu
de
son
Ist
genau
hier,
wenn
alles
still
ist
– der
Trensch!
Pis
là
c'est
la
montée
qui
est
amorcée
Und
dann
ist
der
Aufbau
eingeleitet
fein,
Et
qui
devrait
nous
amener
Der
uns
bringen
sollte
Bien
gentiment,
main
dans
la
main
Ganz
sacht,
Hand
in
Hand,
Vers
le
REFRAIN
Zum
REFRAIN
gesandt.
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Yeah
Yeah
Yeah
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Yeah
Yeah
Yeah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah-ah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah-ah
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Yeah
Yeah
Yeah
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Wo
Hou
Yeah
Yeah
Yeah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah-ah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah
Nah-ah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephane Lacroix
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.