Staggy - let's burn this castle down - traduction des paroles en allemand

let's burn this castle down - Staggytraduction en allemand




let's burn this castle down
Brennen wir diese Burg nieder
Honestly, I'm over all the shit you said
Ehrlich gesagt, ich habe die Schnauze voll von dem ganzen Scheiß, den du gesagt hast.
I'm off the leash, but you still shot me in the leg
Ich bin von der Leine, aber du hast mir trotzdem ins Bein geschossen.
I'm gone get round on the backroads
Ich werde über die Feldwege verschwinden.
I'm in town but I'm not coming back home
Ich bin in der Stadt, aber ich komme nicht mehr nach Hause.
Long walk, But I'm missing my backbone
Langer Weg, aber mir fehlt mein Rückgrat.
Wockhardt, baby I'm such an asshole
Wockhardt, Baby, ich bin so ein Arschloch.
I've been writing these sad songs
Ich habe diese traurigen Lieder geschrieben.
Just to tell you I don't give a fuck and you ain't worth a
Nur um dir zu sagen, dass ich einen Scheiß drauf gebe und du bist nichts wert.
And I don't want a war, but if you want a war then my glock got a dick
Und ich will keinen Krieg, aber wenn du einen Krieg willst, dann hat meine Glock einen Schwanz.
Said your heart made of stone, But my heart made of chrome just to match with my kicks
Sagtest, dein Herz ist aus Stein, aber mein Herz ist aus Chrom, passend zu meinen Schuhen.
Said your homies don't know me, they stop in the road just to ask me for pics
Sagtest, deine Kumpels kennen mich nicht, sie halten auf der Straße an, nur um mich nach Fotos zu fragen.
I'm over it
Ich bin darüber hinweg.
If I get one more text I'm gone load the
Wenn ich noch eine SMS bekomme, lade ich die ...
Honestly, I don't give a fuck about you and your friends
Ehrlich gesagt, scheiße ich auf dich und deine Freunde.
I don't wanna talk, no baby I don't wanna make no amends
Ich will nicht reden, nein Baby, ich will mich nicht versöhnen.
You are not gonna leave with your back blown
Du wirst nicht mit durchgeknalltem Rücken gehen.
I'm not gone let you back when the cash flow
Ich lasse dich nicht zurück, wenn das Geld fließt.
I'm not gone be your first, or your last hope
Ich werde nicht deine erste oder deine letzte Hoffnung sein.
For a minute had me on a lasso
Für eine Minute hattest du mich am Lasso.
'Till I met my new girl, you my last hoe
Bis ich meine neue Freundin traf, du bist meine letzte Schlampe.
Castleboyz, Bitch I'm burning the castle
Castleboyz, Schlampe, ich brenne die Burg nieder.
Better like this, that shit was a hassle
Besser so, das war eine Plage.
You ain't getting no tears, just a hats off
Du bekommst keine Tränen, nur einen Hut ab.
Honestly, I'm over all the shit you said
Ehrlich gesagt, ich habe die Schnauze voll von dem ganzen Scheiß, den du gesagt hast.
I'm off the leash, but you still shot me in the leg
Ich bin von der Leine, aber du hast mir trotzdem ins Bein geschossen.
I'm gone get round on the backroads
Ich werde über die Feldwege verschwinden.
I'm in town but I'm not coming back home
Ich bin in der Stadt, aber ich komme nicht mehr nach Hause.
Long walk, But I'm missing my backbone
Langer Weg, aber mir fehlt mein Rückgrat.
Wockhardt, baby I'm such an asshole
Wockhardt, Baby, ich bin so ein Arschloch.
I've been writing these sad songs
Ich habe diese traurigen Lieder geschrieben.
Just to tell you I don't give a fuck and you ain't worth a
Nur um dir zu sagen, dass ich einen Scheiß drauf gebe und du bist nichts wert.
Honestly, I'm over all the shit you said
Ehrlich gesagt, ich habe die Schnauze voll von dem ganzen Scheiß, den du gesagt hast.
I'm off the leash, but you still shot me in the leg
Ich bin von der Leine, aber du hast mir trotzdem ins Bein geschossen.
I'm gone get round on the backroads
Ich werde über die Feldwege verschwinden.
I'm in town but I'm not coming back home
Ich bin in der Stadt, aber ich komme nicht mehr nach Hause.
Long walk, But I'm missing my backbone
Langer Weg, aber mir fehlt mein Rückgrat.
Wockhardt, baby I'm such an asshole
Wockhardt, Baby, ich bin so ein Arschloch.
I've been writing these sad songs
Ich habe diese traurigen Lieder geschrieben.
Just to tell you I don't give a fuck and you ain't worth a
Nur um dir zu sagen, dass ich einen Scheiß drauf gebe und du bist nichts wert.
Honestly, I'm over all the shit you said
Ehrlich gesagt, ich habe die Schnauze voll von dem ganzen Scheiß, den du gesagt hast.
I'm off the leash, but you still shot me in the leg
Ich bin von der Leine, aber du hast mir trotzdem ins Bein geschossen.
I'm gone get round on the backroads
Ich werde über die Feldwege verschwinden.
I'm in town but I'm not coming back home
Ich bin in der Stadt, aber ich komme nicht mehr nach Hause.
Long walk, But I'm missing my backbone
Langer Weg, aber mir fehlt mein Rückgrat.
Wockhardt, baby I'm such an asshole
Wockhardt, Baby, ich bin so ein Arschloch.
I've been writing these sad songs
Ich habe diese traurigen Lieder geschrieben.
Just to tell you I don't give a fuck and you ain't worth a
Nur um dir zu sagen, dass ich einen Scheiß drauf gebe und du bist nichts wert.





Writer(s): Jamie Cromack


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.