Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
let's burn this castle down
Brennen wir diese Burg nieder
Honestly,
I'm
over
all
the
shit
you
said
Ehrlich
gesagt,
ich
habe
die
Schnauze
voll
von
dem
ganzen
Scheiß,
den
du
gesagt
hast.
I'm
off
the
leash,
but
you
still
shot
me
in
the
leg
Ich
bin
von
der
Leine,
aber
du
hast
mir
trotzdem
ins
Bein
geschossen.
I'm
gone
get
round
on
the
backroads
Ich
werde
über
die
Feldwege
verschwinden.
I'm
in
town
but
I'm
not
coming
back
home
Ich
bin
in
der
Stadt,
aber
ich
komme
nicht
mehr
nach
Hause.
Long
walk,
But
I'm
missing
my
backbone
Langer
Weg,
aber
mir
fehlt
mein
Rückgrat.
Wockhardt,
baby
I'm
such
an
asshole
Wockhardt,
Baby,
ich
bin
so
ein
Arschloch.
I've
been
writing
these
sad
songs
Ich
habe
diese
traurigen
Lieder
geschrieben.
Just
to
tell
you
I
don't
give
a
fuck
and
you
ain't
worth
a
Nur
um
dir
zu
sagen,
dass
ich
einen
Scheiß
drauf
gebe
und
du
bist
nichts
wert.
And
I
don't
want
a
war,
but
if
you
want
a
war
then
my
glock
got
a
dick
Und
ich
will
keinen
Krieg,
aber
wenn
du
einen
Krieg
willst,
dann
hat
meine
Glock
einen
Schwanz.
Said
your
heart
made
of
stone,
But
my
heart
made
of
chrome
just
to
match
with
my
kicks
Sagtest,
dein
Herz
ist
aus
Stein,
aber
mein
Herz
ist
aus
Chrom,
passend
zu
meinen
Schuhen.
Said
your
homies
don't
know
me,
they
stop
in
the
road
just
to
ask
me
for
pics
Sagtest,
deine
Kumpels
kennen
mich
nicht,
sie
halten
auf
der
Straße
an,
nur
um
mich
nach
Fotos
zu
fragen.
I'm
over
it
Ich
bin
darüber
hinweg.
If
I
get
one
more
text
I'm
gone
load
the
Wenn
ich
noch
eine
SMS
bekomme,
lade
ich
die
...
Honestly,
I
don't
give
a
fuck
about
you
and
your
friends
Ehrlich
gesagt,
scheiße
ich
auf
dich
und
deine
Freunde.
I
don't
wanna
talk,
no
baby
I
don't
wanna
make
no
amends
Ich
will
nicht
reden,
nein
Baby,
ich
will
mich
nicht
versöhnen.
You
are
not
gonna
leave
with
your
back
blown
Du
wirst
nicht
mit
durchgeknalltem
Rücken
gehen.
I'm
not
gone
let
you
back
when
the
cash
flow
Ich
lasse
dich
nicht
zurück,
wenn
das
Geld
fließt.
I'm
not
gone
be
your
first,
or
your
last
hope
Ich
werde
nicht
deine
erste
oder
deine
letzte
Hoffnung
sein.
For
a
minute
had
me
on
a
lasso
Für
eine
Minute
hattest
du
mich
am
Lasso.
'Till
I
met
my
new
girl,
you
my
last
hoe
Bis
ich
meine
neue
Freundin
traf,
du
bist
meine
letzte
Schlampe.
Castleboyz,
Bitch
I'm
burning
the
castle
Castleboyz,
Schlampe,
ich
brenne
die
Burg
nieder.
Better
like
this,
that
shit
was
a
hassle
Besser
so,
das
war
eine
Plage.
You
ain't
getting
no
tears,
just
a
hats
off
Du
bekommst
keine
Tränen,
nur
einen
Hut
ab.
Honestly,
I'm
over
all
the
shit
you
said
Ehrlich
gesagt,
ich
habe
die
Schnauze
voll
von
dem
ganzen
Scheiß,
den
du
gesagt
hast.
I'm
off
the
leash,
but
you
still
shot
me
in
the
leg
Ich
bin
von
der
Leine,
aber
du
hast
mir
trotzdem
ins
Bein
geschossen.
I'm
gone
get
round
on
the
backroads
Ich
werde
über
die
Feldwege
verschwinden.
I'm
in
town
but
I'm
not
coming
back
home
Ich
bin
in
der
Stadt,
aber
ich
komme
nicht
mehr
nach
Hause.
Long
walk,
But
I'm
missing
my
backbone
Langer
Weg,
aber
mir
fehlt
mein
Rückgrat.
Wockhardt,
baby
I'm
such
an
asshole
Wockhardt,
Baby,
ich
bin
so
ein
Arschloch.
I've
been
writing
these
sad
songs
Ich
habe
diese
traurigen
Lieder
geschrieben.
Just
to
tell
you
I
don't
give
a
fuck
and
you
ain't
worth
a
Nur
um
dir
zu
sagen,
dass
ich
einen
Scheiß
drauf
gebe
und
du
bist
nichts
wert.
Honestly,
I'm
over
all
the
shit
you
said
Ehrlich
gesagt,
ich
habe
die
Schnauze
voll
von
dem
ganzen
Scheiß,
den
du
gesagt
hast.
I'm
off
the
leash,
but
you
still
shot
me
in
the
leg
Ich
bin
von
der
Leine,
aber
du
hast
mir
trotzdem
ins
Bein
geschossen.
I'm
gone
get
round
on
the
backroads
Ich
werde
über
die
Feldwege
verschwinden.
I'm
in
town
but
I'm
not
coming
back
home
Ich
bin
in
der
Stadt,
aber
ich
komme
nicht
mehr
nach
Hause.
Long
walk,
But
I'm
missing
my
backbone
Langer
Weg,
aber
mir
fehlt
mein
Rückgrat.
Wockhardt,
baby
I'm
such
an
asshole
Wockhardt,
Baby,
ich
bin
so
ein
Arschloch.
I've
been
writing
these
sad
songs
Ich
habe
diese
traurigen
Lieder
geschrieben.
Just
to
tell
you
I
don't
give
a
fuck
and
you
ain't
worth
a
Nur
um
dir
zu
sagen,
dass
ich
einen
Scheiß
drauf
gebe
und
du
bist
nichts
wert.
Honestly,
I'm
over
all
the
shit
you
said
Ehrlich
gesagt,
ich
habe
die
Schnauze
voll
von
dem
ganzen
Scheiß,
den
du
gesagt
hast.
I'm
off
the
leash,
but
you
still
shot
me
in
the
leg
Ich
bin
von
der
Leine,
aber
du
hast
mir
trotzdem
ins
Bein
geschossen.
I'm
gone
get
round
on
the
backroads
Ich
werde
über
die
Feldwege
verschwinden.
I'm
in
town
but
I'm
not
coming
back
home
Ich
bin
in
der
Stadt,
aber
ich
komme
nicht
mehr
nach
Hause.
Long
walk,
But
I'm
missing
my
backbone
Langer
Weg,
aber
mir
fehlt
mein
Rückgrat.
Wockhardt,
baby
I'm
such
an
asshole
Wockhardt,
Baby,
ich
bin
so
ein
Arschloch.
I've
been
writing
these
sad
songs
Ich
habe
diese
traurigen
Lieder
geschrieben.
Just
to
tell
you
I
don't
give
a
fuck
and
you
ain't
worth
a
Nur
um
dir
zu
sagen,
dass
ich
einen
Scheiß
drauf
gebe
und
du
bist
nichts
wert.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jamie Cromack
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.