Stahlmann - Deutschland tanzt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stahlmann - Deutschland tanzt




Deutschland tanzt
Deutschland tanzt
Vorwärts, rückwärts, seitwärts, ran
Forward, backward, sideways, come on
Vorwärts, rückwärts, seitwärts, ran
Forward, backward, sideways, come on
Wir sind die Brut in diesem Land,
We are the brood in this country,
Wir sind so stark, so arrogant,
We are so strong, so arrogant,
Wir sind die Jäger, wir sind die Täter,
We are the hunters, we are the perpetrators,
Wir sind die Sieger, wir sind die Töter
We are the victors, we are the killers,
Wir sind so stolz und so verloren,
We are so proud and so lost,
Wir kotzen Reichtum und ernten Zorn
We spew wealth and reap wrath
Wir sind das Elend in Gottes Hand,
We are the misery in God's hand,
Wir teilen Köpfe und Deutschland tanzt
We share heads and Germany dances
Vorwärts, rückwärts, seitwärts, ran
Forward, backward, sideways, come on
Der Befehl heisst: tanzt!
The order is: dance!
Und Deutschland tanzt
And Germany dances
Vorwärts, rückwärts, seitwärts, ran
Forward, backward, sideways, come on
Wir sind das Volk, wir sind korrekt,
We are the people, we are correct,
Aus Stahl und Holz, wir sind perfekt
Made of steel and wood, we are perfect
Wir sind die Herren ohne Verstand,
We are the masters without understanding,
Wir sind verloren und Deutschland tanzt
We are lost and Germany dances
Vorwärts, rückwärts, seitwärts, ran...
Forward, backward, sideways, come on...
Wir sind so kalt und so perfekt,
We are so cold and so perfect,
Wir sind die Sünde tief im Dreck
We are the sin deep in the dirt
Wir sind stolz und ehrlich,
We are proud and honest,
Wir sind brandgefährlich
We are highly dangerous
Wir sind frei und ignorant,
We are free and ignorant,
Wir zerschlagen restlos jede Wand
We shatter every wall completely
Wir sind grau und leer, was wollt ihr mehr
We are gray and empty, what more do you want
Tanzt!
Dance!
Und Deutschland tanzt
And Germany dances
Vorwärts, rückwärts, seitwärts, ran
Forward, backward, sideways, come on





Writer(s): frank herzig, martin soer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.