Stahlmann - Wollust - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stahlmann - Wollust




Wollust
Вожделение
Was fließt durch meinen kalten Körper
Что течет по моему холодному телу,
Bohrt sich durch das Herz
Пронзает сердце насквозь?
Was treibt die Nacht mit alten Mördern
Что творит ночь со старыми убийцами
In Liebe, Lust und Schmerz
В любви, страсти и боли?
Was zieht in schwarzen Farben
Что в черных красках
Seine Kreise durch das Fleisch
Свои круги по плоти чертит,
Umspült ganz sanft die tiefen Narben
Омывает так нежно глубокие шрамы
Unbekümmert, leicht
Беззаботно, легко?
Die Haut brennt hell
Кожа горит ярко
Im kalten Licht
В холодном свете,
Der Himmel dreht sich, bevor er bricht
Небо вращается, перед тем как рухнуть.
Wollust
Вожделение,
Wollust
Вожделение,
Es herrscht Wollust
Царит вожделение,
Und der Himmel bricht
И небо рушится.
Wer schickt dich auf die Reise
Кто отправляет тебя в путешествие
Hinauf zum Nimmerland
Вверх, в страну грез?
Wer treibt es auf die alte Weise
Кто предается этому по-старому,
Schmutzig, galant
Грязно, галантно?
Die Haut brennt hell
Кожа горит ярко
Im weißen Licht
В белом свете,
Der Himmel dreht sich
Небо вращается,
Die Welle bricht
Волна разбивается.
Wollust
Вожделение,
Wollust
Вожделение,
Es herrscht Wollust
Царит вожделение
In Glut und Licht
В жаре и свете.
Wollust
Вожделение,
Es herrscht Wollust
Царит вожделение,
Wollust
Вожделение,
Und der Himmel
И небо,
Der Himmel bricht
Небо рушится.
Der Himmel bricht
Небо рушится.
Der Himmel bricht, bricht, bricht
Небо рушится, рушится, рушится,
Der Himmel bricht, bricht, bricht
Небо рушится, рушится, рушится
In Wollust
В вожделении.
Wollust
Вожделение,
Wollust
Вожделение,
Es herrscht Wollust
Царит вожделение
In Glut und Licht
В жаре и свете.
Wollust
Вожделение,
Es herrscht Wollust
Царит вожделение,
Wollust
Вожделение,
Und der Himmel
И небо,
Der Himmel bricht
Небо рушится.
Der Himmel bricht
Небо рушится.





Writer(s): Martin Soer, Julian Breucker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.