Stamp - ข้างชีวิต - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stamp - ข้างชีวิต




ข้างชีวิต
Beside You
ฉันและเธอเธอและฉัน
She and I, I and she
นั้นเป็นคนสองคนที่สัมพันธ์กันอย่างซับซ้อนยากที่จะเข้าใจ
Are two people in a relationship that's difficult to understand
ฉันรู้จักเธอรู้จักฉัน
I know you, you know me
เหมือนมันจะมากกว่านั้นแล้วมันก็เท่านั้น ฉันไม่รู้ทำไม
As if there's more to it, but it's just like that, I don't know why
เหมือนถ้าเป็นรูปถ่าย ก็คงเป็นฉันและเธอยืนอยู่กันคนละมุม ไกลๆ
Like a photograph, it would be you and me standing apart, from a distance
แต่ทุกรูปที่เธอถ่ายก็ต้องมีฉันนั้นดำรงอยู่ แต่ว่ายืนไม่ตรงกับจุดสนใจ
But every picture you take must have me in it, but not as the center of attention
และที่ของฉัน นั้นคงเป็นได้แค่ข้างชีวิต
And my place is to be beside you
ยืนอยู่ตรงนั้น ไม่ได้เคียงคู่กันแนบชิดสนิท
Standing there, not together, close and intimate
เป็นอีกชีวิตข้างๆกัน ไม่ใช่ชีวิตที่คู่กัน ฉันและเธอ
Just another life next to you, not the one who fits perfectly, you and I
ฉันคิดเธอคือคนนั้น
I thought you were the one
แล้วเธอไม่ตรงกับฉันคิด ไม่ขนาดนั้นฉันต้องพร้อมทำใจ
Then you didn't respond in the same way, I must be ready to accept it
ฉันคิดเท่าที่อยากคิด คิดไป แม้เป็นแค่ฝัน คิดไปก็เท่านั้น ช่างมันประไร
I thought as much as I wanted, and thought, even if it was just a dream, I thought and thought, and that was that
เหมือนถ้าเป็นรูปถ่าย ก็คงเป็นฉันและเธอยืนอยู่กันคนละมุม ไกลๆ
Like a photograph, it would be you and me standing apart, from a distance
แต่ทุกรูปที่เธอถ่ายก็ต้องมีฉันนั้นดำรงอยู่ แต่ว่ายืนไม่ตรงกับจุดสนใจ
But every picture you take must have me in it, but not as the center of attention
และที่ของฉัน นั้นคงเป็นได้แค่ข้างชีวิต
And my place is to be beside you
ยืนอยู่ตรงนั้น ไม่ได้เคียงคู่กันแนบชิดสนิท
Standing there, not together, close and intimate
เป็นอีกชีวิตข้างๆกัน ไม่ใช่ชีวิตที่คู่กัน ฉันและเธอ
Just another life next to you, not the one who fits perfectly, you and I
เหมือนถ้าเป็นรูปถ่าย ก็คงเป็นฉันและเธอยืนอยู่กันคนละมุม ไกลๆ
Like a photograph, it would be you and me standing apart, from a distance
แต่ทุกรูปที่เธอถ่ายก็ต้องมีฉันนั้นดำรงอยู่ แต่ว่ายืนไม่ตรงกับจุดสนใจ
But every picture you take must have me in it, but not as the center of attention
และที่ของฉัน นั้นคงเป็นได้แค่ข้างชีวิต
And my place is to be beside you
ยืนอยู่ตรงนั้น ไม่ได้เคียงคู่กันแนบชิดสนิท
Standing there, not together, close and intimate
เป็นอีกชีวิตข้างๆกัน
Just another life next to you
ไม่ใช่ชีวิตที่คู่กัน ฉันและเธอ ก็คงจะเป็นได้เพียงเท่านั้น
Not the one who fits perfectly, you and I, that's probably all it will ever be
เป็นได้แค่ภาพประกอบชีวิต
Just a placeholder in your life
ยืนอยู่ตรงนั้น ไม่ได้เคียงคู่กันแนบชิดสนิท
Standing there, not together, close and intimate
เป็นอีกชีวิตข้างๆกัน ไม่ใช่ชีวิตที่คู่กัน ฉันและเธอ
Just another life next to you, not the one who fits perfectly, you and I





Writer(s): Stamp, Suthiti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.