Stamp - ทฤษฎีสีชมพู (Live Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stamp - ทฤษฎีสีชมพู (Live Version)




ทฤษฎีสีชมพู (Live Version)
Pink Theory (Live Version)
เธอ เธอเป็นสีชมพู เธอมีโลกของเธออยู่
You are pink, you have your own world
ที่ฉันไม่อาจล่วงรู้และไม่เคยเข้าไป
That I can't know and have never been to
ส่วนฉันเป็นสีเทา มีแต่ความเหงารอบๆ กาย
I am gray, with loneliness all around me
ไม่รู้เลยมีความหมายอะไรมากกว่านี้
I don't know what it means
แต่เธอและฉันก็เดินเข้ามาชิดใกล้
But you and I came closer
มาทำให้ฉันแปรเปลี่ยนเป็นสีใหม่
And you made me a new color
เมื่อชีวิตของเราไหลปนกัน
When our lives flowed together
โลกของฉันก็ดูจะเปลี่ยนสีไป
My world seemed to change color
อะไรเป็นของเธอ ก็กลายเป็นอะไรของฉัน
What's yours is mine
เมื่อเราต่างเทสีผสมละลายเข้าด้วยกัน
As we mix and blend our colors
โลกของฉันและเธอก็สดใส กว้างใหญ่ขึ้นกว่าวันนั้น
My world and yours are brighter, bigger than they were that day
เมื่อสีทั้งสองผสมกัน เมื่อนั้นมันก็จะเป็นสีของเรา
When the two colors mix, that's when it becomes our color
เราผลัดกันเดินเข้าไป สู่โลกคนละใบ
We take turns going into each other's world
สุดท้ายก็ต่างไม่รู้ ว่าโลกของใครเป็นของใคร
In the end, we don't know whose world is whose
เมื่อในวันนั้นเธอเข้ามาใกล้ๆ
When you came closer that day
มาทำจนฉันแปรเปลี่ยนเป็นสีใหม่
And you made me a new color
และเมื่อสีของเราไหลรวมกัน
And when our colors came together
โลกของฉันก็ค่อยๆ เปลี่ยนไปทั้งใบ
My world slowly changed
อะไรเป็นของเธอ ก็กลายเป็นอะไรของฉัน
What's yours is mine
เมื่อเราต่างเทสีผสมละลายเข้าด้วยกัน
As we mix and blend our colors
โลกของฉันและเธอก็สดใส กว้างใหญ่ขึ้นกว่าวันนั้น
My world and yours are brighter, bigger than they were that day
เมื่อสีทั้งสองผสมกัน เมื่อนั้นมันก็จะเป็นสีของเรา
When the two colors mix, that's when it becomes our color
เมื่อเธอได้เข้ามา ฉันก็ได้เห็นอะไรขึ้นมากกว่า
When you came, I saw more
จากนี้และเรื่อยไป จากนี้ทั้งหัวใจ
From now on, from my whole heart
ก็คงจะไม่มีอะไรเหมือนเดิมใช่ไหม
Nothing will be the same, will it?
อะไรเป็นของเธอ ก็กลายเป็นอะไรของฉัน
What's yours is mine
เมื่อเราต่างเทสีผสมละลายเข้าด้วยกัน
As we mix and blend our colors
ก็คงจะเป็นไปตามทฤษฏีที่เขาบอกไว้ว่ามัน
It must be according to the theory he told us
เมื่อสีทั้งสองผสมกันนั้น
When the two colors mix
ก็คงไม่มี อะไรที่จะเป็นเหมือนเดิมได้อย่างวันนั้น
There will be nothing that can be the same as that day
เมื่อสีทั้งสองผสมกัน เมื่อนั้นมันก็จะเป็นสีของเรา
When the two colors mix, that's when it will be our color





Writer(s): Apiwat Ueathavornsuk, Sarawut Hengsawat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.