Paroles et traduction Stan - Tetragona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gia
to
dikó
mou
to
kaló
For
my
own
good
Prépei
na
exafanistó
I
have
to
disappear
Na
páro
gia
aposkeví
To
take
as
baggage
Tou
érota
tin
emmoní.
My
love's
obsession.
Eísai
éna
láthos
faneró
You're
a
clear
mistake
Pou
me
pigaínei
se
nkremó
That
leads
me
to
a
cliff
Ma
i
díki
mou
i
zoí
But
my
life
Paírnei
to
rísko
kai
ópou
vgei.
Takes
the
risk
and
wherever
it
leads.
Den
metanióno
I
don't
regret
Oúte
i
kardiá
allázei
Nor
does
my
heart
change
Den
eínai
fréno
i
agápi
Love
isn't
a
brake
Eínai
nkázi
It's
a
gas
pedal.
Mes
stou
myaloú
mou
ta
tetrágona
In
the
squares
of
my
mind
Gia
séna
káthe
nýchta
málona
I
fight
for
you
every
night
Chorís
na
écho
epicheirímata
pollá
Without
many
arguments.
Mes
stou
myaloú
mou
ta
tetrágona
In
the
squares
of
my
mind
Poté
den
bíka
ki
as
megálona
I
never
entered,
even
though
I
grew
up
As
to
pliróso
kai
mazí
sou
akrivá
Let
me
pay
and
together
with
you
dearly.
Egó
kai
oi
ypervolés
Me
and
my
exaggerations
Blechtíkame
pollés
forés
We
got
tangled
many
times
Fotiá
oi
enthousiasmoí
Enthusiasm
was
fire
Kai
ésproxa
ti
logikí
And
I
pushed
logic
away.
Gia
ta
diká
sou
ta
filiá
For
your
kisses
édosa
grígora
kleidiá
I
gave
keys
quickly
Ki
as
se
eícha
dei
ap'tin
archí
And
though
I
saw
you
from
the
beginning
Pos
eísai
thálassa
richí
How
you're
a
shallow
sea.
Den
metanióno
I
don't
regret
Oúte
i
kardiá
allázei
Nor
does
my
heart
change
Den
eínai
fréno
i
agápi
Love
isn't
a
brake
Eínai
nkázi
It's
a
gas
pedal.
Mes
stou
myaloú
mou
ta
tetrágona
In
the
squares
of
my
mind
Gia
séna
káthe
nýchta
málona
I
fight
for
you
every
night
Chorís
na
écho
epicheirímata
pollá
Without
many
arguments.
Mes
stou
myaloú
mou
ta
tetrágona
In
the
squares
of
my
mind
Poté
den
bíka
ki
as
megálona
I
never
entered,
even
though
I
grew
up
As
to
pliróso
kai
mazí
sou
akrivá
Let
me
pay
and
together
with
you
dearly.
Mes
stou
myaloú
mou
ta
tetrágona
In
the
squares
of
my
mind
Gia
séna
káthe
nýchta
málona
I
fight
for
you
every
night
As
to
pliróso
kai
mazí
sou
akrivá
Let
me
pay
and
together
with
you
dearly.
Για
το
δικό
μου
το
καλό
Για
το
δικό
μου
το
καλό
πρέπει
να
εξαφανιστώ
πρέπει
να
εξαφανιστώ
να
πάρω
για
αποσκευή
να
πάρω
για
αποσκευή
του
έρωτα
την
εμμονή.
του
έρωτα
την
εμμονή.
Είσαι
ένα
λάθος
φανερό
Είσαι
ένα
λάθος
φανερό
που
με
πηγαίνει
σε
γκρεμό
που
με
πηγαίνει
σε
γκρεμό
μα
η
δίκη
μου
η
ζωή
μα
η
δίκη
μου
η
ζωή
παίρνει
το
ρίσκο
και
όπου
βγει.
παίρνει
το
ρίσκο
και
όπου
βγει.
Δεν
μετανιώνω
Δεν
μετανιώνω
ούτε
η
καρδιά
αλλάζει
ούτε
η
καρδιά
αλλάζει
δεν
είναι
φρένο
η
αγάπη
δεν
είναι
φρένο
η
αγάπη
Μες
στου
μυαλού
μου
τα
τετράγωνα
Μες
στου
μυαλού
μου
τα
τετράγωνα
για
σένα
κάθε
νύχτα
μάλωνα
για
σένα
κάθε
νύχτα
μάλωνα
χωρίς
να
έχω
επιχειρήματα
πολλά
χωρίς
να
έχω
επιχειρήματα
πολλά
Μες
στου
μυαλού
μου
τα
τετράγωνα
Μες
στου
μυαλού
μου
τα
τετράγωνα
ποτέ
δεν
μπήκα
κι
ας
μεγάλωνα
ποτέ
δεν
μπήκα
κι
ας
μεγάλωνα
ας
το
πληρώσω
και
μαζί
σου
ακριβά
ας
το
πληρώσω
και
μαζί
σου
ακριβά
Εγώ
και
οι
υπερβολές
Εγώ
και
οι
υπερβολές
μπλεχτήκαμε
πολλές
φορές
μπλεχτήκαμε
πολλές
φορές
φωτιά
οι
ενθουσιασμοί
φωτιά
οι
ενθουσιασμοί
και
έσπρωξα
τη
λογική
και
έσπρωξα
τη
λογική
Για
τα
δικά
σου
τα
φιλιά
Για
τα
δικά
σου
τα
φιλιά
έδωσα
γρήγορα
κλειδιά
έδωσα
γρήγορα
κλειδιά
κι
ας
σε
είχα
δει
απ'την
αρχή
κι
ας
σε
είχα
δει
απ'την
αρχή
πως
είσαι
θάλασσα
ρηχή
πως
είσαι
θάλασσα
ρηχή
Δεν
μετανιώνω
Δεν
μετανιώνω
ούτε
η
καρδιά
αλλάζει
ούτε
η
καρδιά
αλλάζει
δεν
είναι
φρένο
η
αγάπη
δεν
είναι
φρένο
η
αγάπη
Μες
στου
μυαλού
μου
τα
τετράγωνα
Μες
στου
μυαλού
μου
τα
τετράγωνα
για
σένα
κάθε
νύχτα
μάλωνα
για
σένα
κάθε
νύχτα
μάλωνα
χωρίς
να
έχω
επιχειρήματα
πολλά
χωρίς
να
έχω
επιχειρήματα
πολλά
Μες
στου
μυαλού
μου
τα
τετράγωνα
Μες
στου
μυαλού
μου
τα
τετράγωνα
ποτέ
δεν
μπήκα
κι
ας
μεγάλωνα
ποτέ
δεν
μπήκα
κι
ας
μεγάλωνα
ας
το
πληρώσω
και
μαζί
σου
ακριβά
ας
το
πληρώσω
και
μαζί
σου
ακριβά
Μες
στου
μυαλού
μου
τα
τετράγωνα
Μες
στου
μυαλού
μου
τα
τετράγωνα
για
σένα
κάθε
νύχτα
μάλωνα
για
σένα
κάθε
νύχτα
μάλωνα
ας
το
πληρώσω
και
μαζί
σου
ακριβά
ας
το
πληρώσω
και
μαζί
σου
ακριβά
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vagelis Konstantinidis, Christos Santikai, Revo, Snapyourfingaz, Minor Joe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.