Stan Getz Quartet - I Remember Clifford - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stan Getz Quartet - I Remember Clifford




I Remember Clifford
Я помню Клиффорда
Que ironica es la vida, que yo nunca comprendia
Как иронична жизнь, чего я никогда не понимал,
Esos dichos que mi abuelo me decia
Этих поговорок, что дедушка мне говорил.
Pero al pasar el tiempo
Но со временем,
Poco a poco fui entendiendo sus palabras llenas de sabiduria
Понемногу я начал понимать его слова, полные мудрости.
Por mas que madrugaba, nunca amanecia temprano
Как бы рано я ни вставал, рассвет никогда не наступал раньше времени.
La corriente muchas veces me dormia
Течение часто меня усыпляло.
Y sabia con quien andaba, pero no me imaginaba
И я знал, с кем ты общаешься, но не мог представить,
Que una piedra con su mano tiraria
Что ты бросишь в меня камень своей рукой.
Por mas que me advertia que yo sufriria por ti
Как бы он меня ни предупреждал, что я буду страдать из-за тебя,
No quise ver lo que estaba pasando
Я не хотел видеть, что происходит.
Aunque el amor es ciego, todo se va pagando
Хотя любовь слепа, за всё приходится платить.
Y COMO DICE EL DICHO no hay mal que dure cien años
И КАК ГОВОРИТСЯ, нет худа без добра,
Mucho mejor estar solo que mal acompañado
Лучше быть одному, чем в плохой компании.
Y COMO DICE EL DICHO no hay mal que por bien no venga
И КАК ГОВОРИТСЯ, не было бы счастья, да несчастье помогло.
Amor con amor se paga y hoy tu estas pagando
Любовь любовью платится, и сегодня ты расплачиваешься.
Despues de la tormenta puse tu amor a la venta
После бури я выставил твою любовь на продажу,
Y nuestro fuego se quedo en cenizas
И наш огонь превратился в пепел.
Pero al pasar los años los refranes de mi abuelo
Но с годами поговорки моего деда
Me enseñaron que no hay que ir de prisa
Научили меня не торопиться.
Amor sin interes es lo que yo tenia por ti
Бескорыстная любовь - вот что я испытывал к тебе,
Y tu interes le gano al sentimiento
А твой интерес победил чувства.
Pero es que no te tengo y ya me siento mas tranquilo
Но дело в том, что ты мне больше не принадлежишь, и я чувствую себя спокойнее.
Y de amarte ya hasta me arrepiento
И я даже жалею, что любил тебя.
Brillaste por tu ausencia aunque nunca fuiste oro
Ты блистала своим отсутствием, хотя никогда не была золотом.
En mi vida fuiste un trago amargo
В моей жизни ты была горьким напитком.
Hoy tengo santo nuevo
Теперь у меня новая святая,
Ya tu no haces milagro
Ты больше не творишь чудес.
Y COMO DICE EL DICHO la vida te da sorpresas
И КАК ГОВОРИТСЯ, жизнь преподносит сюрпризы,
Arbol que nace torcido, nunca su rama endereza
Кривое дерево не выпрямишь.
COMO DICE EL DICHO echando a perder se aprende
КАК ГОВОРИТСЯ, на ошибках учатся.
No sabes bien lo que tienes, COMO DICE EL DICHO
Ты не знаешь, что имеешь, КАК ГОВОРИТСЯ.
(Y camaron que se duerme se lo lleva la corriente)
креветку, которая засыпает, уносит течением.)
(No por mucho madrugar amanece mas temprano)
(Кто рано встаёт, тому Бог подаёт, но не раньше времени.)
(Que el que este libre de pecado que tire la primera piedra... yee)
(Пусть тот, кто без греха, бросит в меня первый камень... yee)
Y COMO DICE EL DICHO la vida te da sorpresas
И КАК ГОВОРИТСЯ, жизнь преподносит сюрпризы,
Arbol que nace torcido, nunca su rama endereza
Кривое дерево не выпрямишь.
COMO DICE EL DICHO echando a perder se aprende
КАК ГОВОРИТСЯ, на ошибках учатся.
No sabes bien lo que tienes, COMO DICE EL DICHO
Ты не знаешь, что имеешь, КАК ГОВОРИТСЯ.
COMO DICE EL DICHO
КАК ГОВОРИТСЯ.





Writer(s): Benny Golson, Jon Carl Hendricks


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.