Stan Getz feat. João Gilberto & Astrud Gilberto - Corcovado (Quiet Nights of Quiet Stars) [Live 1964/Carnegie Hall] - traduction des paroles en allemand

Corcovado (Quiet Nights of Quiet Stars) [Live 1964/Carnegie Hall] - Astrud Gilberto , Stan Getz traduction en allemand




Corcovado (Quiet Nights of Quiet Stars) [Live 1964/Carnegie Hall]
Corcovado (Stille Nächte stiller Sterne) [Live 1964/Carnegie Hall]
Quiet nights of quiet stars,
Stille Nächte stiller Sterne,
Quiet chords from my guitar,
Leise Akkorde meiner Gitarre,
Floating on the silence that surronds us,
Schwebend in der Stille, die uns umgibt,
Quiet thoughts and quiet dreams,
Stille Gedanken und stille Träume,
Quiet walks by quiet streams,
Stille Spaziergänge an stillen Bächen,
And window that looking so to Corcovado,
Und ein Fenster, das auf den Corcovado blickt,
Oh! How I lovely.
Oh! Wie schön.
Um cantinho, um violão,
Eine kleine Ecke, eine Gitarre,
Esse amor numa canção,
Diese Liebe in einem Lied,
Pra fazer feliz a quem se ama,
Um die glücklich zu machen, die ich liebe,
Muita calma pra pensar e ter tempo pra sonhar,
Viel Ruhe zum Nachdenken und Zeit zum Träumen,
Da janela vê-se o Corcovado,
Vom Fenster aus sieht man den Corcovado,
O Redentor que lindo.
Den Erlöser, wie schön.
Quero a vida sempre assim,
Ich will das Leben immer so,
Com você perto de mim,
Mit dir an meiner Seite,
Até o apagar da velha chama,
Bis die alte Flamme erlischt,
E eu que era triste,
Und ich, der ich traurig war,
Descrente de sinismo,
Der ich skeptisch war,
Ao encontrar você eu conheci,
Als ich dich fand, erkannte ich,
O que é Felicidade, Meu Amor
Was Glück ist, Meine Liebe
(Sax...)
(Sax...)
(Piano...)
(Piano...)
Quero a vida sempre assim,
Ich will das Leben immer so,
Com você perto de mim,
Mit dir an meiner Seite,
Até o apagar da velha chama,
Bis die alte Flamme erlischt,
E eu que era triste,
Und ich, der ich traurig war,
Descrente de sinismo,
Der ich skeptisch war,
Ao encontrar você eu conheci,
Als ich dich fand, erkannte ich,
O que é Felicidade, Meu Amor...
Was Glück ist, Meine Liebe...





Writer(s): Antonio Carlos Jobim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.