Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retrato en branco e prieto (Picture in Black and White)
Bild in Schwarz und Weiß (Picture in Black and White)
Já
conheço
os
passos
dessa
estrada
Ich
kenne
die
Schritte
dieser
Straße
bereits
Sei
que
não
vai
dar
em
nada
Ich
weiß,
das
wird
nichts
bringen
Seus
segredos
sei
de
cor
Ich
kenne
ihre
Geheimnisse
auswendig
Já
conheço
as
pedras
do
caminho
Ich
kenne
die
Steine
auf
dem
Weg
bereits
E
sei
também
que
ali,
sozinho
Und
ich
weiß
auch,
dass
ich
dort
allein
Eu
vou
ficar
tanto
pior
Nur
noch
schlimmer
dran
sein
werde
O
que
é
que
eu
posso
contra
o
encanto
desse
amor
Was
kann
ich
gegen
den
Zauber
dieser
Liebe
tun
Que
eu
nego
tanto
Die
ich
so
sehr
verleugne
Evito
tanto
So
sehr
meide
E
que
no
entanto
Und
die
dennoch
Volta
sempre
a
enfeitiçar?
Immer
wieder
verzaubert?
Com
seus
mesmos
tristes
velhos
fatos
Mit
denselben
traurigen
alten
Tatsachen
Que
num
álbum
de
retratos
Die
in
einem
Album
von
Bildern
Eu
teimo
em
colecionar
Ich
beharre
darauf
zu
sammeln
Lá
vou
eu
de
novo
como
um
tolo
Da
gehe
ich
wieder
hin
wie
ein
Narr
Procurar
o
desconsolo
Auf
der
Suche
nach
dem
Kummer
Que
cansei
de
conhecer
Den
zu
kennen
ich
müde
bin
Novos
dias
tristes,
noites
claras
Neue
traurige
Tage,
helle
Nächte
Versos,
cartas,
minha
cara
Verse,
Briefe,
mein
Gesicht
Ainda
volto
a
lhe
escrever
Dennoch
schreibe
ich
dir
wieder
Pra
lhe
dizer
que
isso
é
pecado
Um
dir
zu
sagen,
dass
dies
Sünde
ist
Trago
o
peito
tão
marcado
Ich
trage
die
Brust
so
gezeichnet
De
lembranças
do
passado
Von
Erinnerungen
der
Vergangenheit
E
você
sabe
a
razão
Und
du
kennst
den
Grund
Vou
colecionar
mais
um
soneto
Ich
werde
ein
weiteres
Sonett
sammeln
Outro
retrato
em
branco
e
preto
Ein
anderes
Bild
in
Schwarz
und
Weiß
A
maltratar
meu
coração
Um
mein
Herz
zu
quälen
Lá
vou
eu
de
novo
como
um
tolo
Da
gehe
ich
wieder
hin
wie
ein
Narr
Procurar
o
desconsolo
Auf
der
Suche
nach
dem
Kummer
Que
cansei
de
conhecer
Den
zu
kennen
ich
müde
bin
Novos
dias
tristes,
noites
claras
Neue
traurige
Tage,
helle
Nächte
Versos,
cartas,
minha
cara
Verse,
Briefe,
mein
Gesicht
Ainda
volto
a
lhe
escrever
Dennoch
schreibe
ich
dir
wieder
Pra
lhe
dizer
que
isso
é
pecado
Um
dir
zu
sagen,
dass
dies
Sünde
ist
Trago
o
peito
tão
marcado
Ich
trage
die
Brust
so
gezeichnet
De
lembranças
do
passado
Von
Erinnerungen
der
Vergangenheit
E
você
sabe
a
razão
Und
du
kennst
den
Grund
Vou
colecionar
mais
um
soneto
Ich
werde
ein
weiteres
Sonett
sammeln
Outro
retrato
em
branco
e
preto
Ein
anderes
Bild
in
Schwarz
und
Weiß
A
maltratar
meu
coração
Um
mein
Herz
zu
quälen
Vou
colecionar
mais
um
soneto
Ich
werde
ein
weiteres
Sonett
sammeln
Outro
retrato
em
branco
e
preto
Ein
anderes
Bild
in
Schwarz
und
Weiß
A
maltratar
meu
coração
Um
mein
Herz
zu
quälen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Chico Buarque De Hollanda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.