Stan Getz - Yesterdays - 2001 - Remaster - traduction des paroles en allemand

Yesterdays - 2001 - Remaster - Stan Getztraduction en allemand




Yesterdays - 2001 - Remaster
Yesterdays - 2001 - Remaster
My tea's gone cold I'm wondering why I got out of bed at all
Mein Tee ist kalt, ich frag mich, warum ich überhaupt aufgestanden bin
The morning rain clouds up my window and I can't see at all
Der Morgenregen trübt mein Fenster, ich kann nichts sehen
And even if I could it'd all be gray, but your picture on my wall
Und selbst wenn, wäre alles grau, doch dein Bild an meiner Wand
It reminds me, that it's not so bad, it's not so bad
Erinnert mich, dass es nicht so schlimm ist, nicht so schlimm
Dear Slim, I wrote but you still ain't callin'
Liebe Slim, ich schrieb, aber du rufst immer noch nicht an
I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom
Ich ließ mein Handy, meinen Pager und mein Festnetz da
I sent two letters back in autumn, you must not-a got him
Ich schickte zwei Briefe im Herbst, du hast sie wohl nicht bekommen
There probably was a problem at the post office or something
Wahrscheinlich gab's ein Problem auf dem Postamt oder so
Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot him
Manchmal kritzle ich Adressen zu krakelig, wenn ich sie hinschreibe
But anyways, fuck it, what's been up? Man how's your daughter?
Aber egal, scheiß drauf, was geht? Wie geht's deiner Tochter?
My girlfriend's pregnant too, I'm 'bout to be a father
Meine Freundin ist auch schwanger, ich werde bald Vater
If I have a daughter, guess what I'ma call her? I'ma name her Bonnie
Falls ich eine Tochter habe, wie soll ich sie nennen? Ich nenne sie Bonnie
I read about your Uncle Ronnie too I'm sorry
Ich las auch von deinem Onkel Ronnie, tut mir leid
I had a friend kill himself over some bitch who didn't want him
Ich hatte einen Freund, der sich wegen einer Frau umbrachte, die ihn nicht wollte
I know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan
Ich weiß, du hörst das jeden Tag, aber ich bin dein größter Fan
I even got the underground shit that you did with Skam
Ich hab sogar den Underground-Kram, den du mit Skam gemacht hast
I got a room full of your posters and your pictures man
Ein Zimmer voller Poster und Bilder von dir, Mann
I like the shit you did with Ruckus too, that shit was phat
Der Scheiß mit Ruckus war auch krass, der war fett
Anyways, I hope you get this man, hit me back
Wie auch immer, ich hoffe, du kriegst das hier, schreib zurück
Just to chat, truly yours, your biggest fan, this is Stan
Einfach so, dein größter Fan, das ist Stan
My tea's gone cold I'm wondering why I got out of bed at all
Mein Tee ist kalt, ich frag mich, warum ich überhaupt aufgestanden bin
The morning rain clouds up my window and I can't see at all
Der Morgenregen trübt mein Fenster, ich kann nichts sehen
And even if I could it'd all be gray, but your picture on my wall
Und selbst wenn, wäre alles grau, doch dein Bild an meiner Wand
It reminds me, that it's not so bad, it's not so bad
Erinnert mich, dass es nicht so schlimm ist, nicht so schlimm
Dear Slim, you still ain't called or wrote, I hope you have a chance
Liebe Slim, du rufst immer noch nicht, ich hoffe, du hast Zeit
I ain't mad, I just think it's fucked up you don't answer fans
Ich bin nicht sauer, aber es ist scheiße, dass du Fans nicht ansprichst
If you didn't wanna talk to me outside your concert
Wenn du nicht mit mir reden wolltest nach dem Konzert
You didn't have to, but you coulda signed an autograph for Matthew
Musstest du nicht, aber du hättest wenigstens ein Autogramm für Matthew geben können
That's my little brother man, he's only six years old
Das ist mein kleiner Bruder, er ist erst sechs
We waited in the blistering cold for you
Wir warteten in der klirrenden Kälte auf dich
Four hours and you just said, "No"
Vier Stunden, und du sagtest nur "Nein"
That's pretty shitty man, you're like his fucking idol
Das ist richtig mies, Mann, du bist sein verdammtes Idol
He wants to be just like you man, he likes you more than I do
Er will genauso sein wie du, er mag dich mehr als ich
I ain't that mad though, I just don't like being lied to
Ich bin nicht mal sauer, ich hasse nur Lügen
Remember when we met in Denver, you said if I'd write you
Weißt du noch in Denver? Du sagtest, wenn ich schreibe,
You would write back, see I'm just like you in a way
Würdest du antworten, ich bin wie du
I never knew my father neither
Ich kannte meinen Vater auch nicht
He used to always cheat on my mom and beat her
Er betrog meine Mutter und schlug sie
I can relate to what you're saying in your songs
Ich verstehe, was du in deinen Liedern sagst
So when I have a shitty day, I drift away and put 'em on
An schlechten Tagen hör ich sie, um abzuschalten
'Cause I don't really got shit else
Weil ich sonst nichts habe
So that shit helps when I'm depressed
Das hilft, wenn ich down bin
I even got a tattoo of your name across the chest
Ich habe sogar deinen Namen als Tattoo auf der Brust
Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds
Manchmal ritze ich mich, um zu sehen, wie es blutet
It's like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me
Wie Adrenalin, der Schmerz gibt mir einen Rausch
See everything you say is real, and I respect you 'cause you tell it
Alles, was du sagst, ist echt, ich respektiere das
But she don't know you like I know you Slim, no one does
Aber sie kennt dich nicht wie ich, Slim, niemand tut das
She don't know what it was like for people like us growin' up
Sie weiß nicht, wie es für Leute wie uns war, aufzuwachsen
You gotta call me man, I'll be the biggest fan you'll ever lose
Du musst mich anrufen, ich bin der größte Fan, den du verlierst
Sincerely yours, Stan, PS, we should be together too
Dein Stan, PS: Wir sollten auch zusammen sein
My tea's gone cold I'm wondering why I got out of bed at all
Mein Tee ist kalt, ich frag mich, warum ich überhaupt aufgestanden bin
The morning rain clouds up my window and I can't see at all
Der Morgenregen trübt mein Fenster, ich kann nichts sehen
And even if I could it'd all be gray, but your picture on my wall
Und selbst wenn, wäre alles grau, doch dein Bild an meiner Wand
It reminds me, that it's not so bad, it's not so bad
Erinnert mich, dass es nicht so schlimm ist, nicht so schlimm
Dear Mister, I'm too good to call or write my fans
Lieber Herr "Ich-bin-zu-gut-für-Fans"
This'll be the last package I ever send your ass
Das ist das letzte Paket, das du von mir bekommst
It's been six months and still no word, I don't deserve it?
Sechs Monate und kein Wort, hab ich es nicht verdient?
I know you got my last two letters,
Ich weiß, du hast die letzten Briefe bekommen,
I wrote the addresses on 'em perfect
Die Adressen waren perfekt
So this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it
Hier ist meine Kassette, hoffe, du hörst sie
I'm in the car right now, I'm doing 90 on the freeway
Ich bin jetzt im Auto, fahre 90 auf der Autobahn
Hey Slim, I drank a fifth of vodka, you dare me to drive?
Hey Slim, ich trank 'ne Flasche Wodka, traust du mir zu fahren?
You know the song by Phil Collins, "In the Air of the Night"
Kennst du den Song von Phil Collins, "In the Air of the Night"?
About that guy who coulda saved that other guy from drowning
Über den Typen, der den anderen hätte retten können
But didn't, then Phil saw it all, then at a show he found him?
Aber es nicht tat, und Phil sah alles und traf ihn später?
That's kinda how this is, you coulda rescued me from drowning
So ist es hier, du hättest mich retten können
Now it's too late, I'm on a 1000 downers now, I'm drowsy
Jetzt ist's zu spät, ich bin auf 1000 Downern, ich bin benommen
And all I wanted was a lousy letter or a call
Alles, was ich wollte, war ein blöder Brief oder Anruf
I hope you know I ripped all of your pictures off the wall
Ich hab all deine Bilder von der Wand gerissen
I love you Slim, we coulda been together, think about it
Ich liebe dich, Slim, wir hätten zusammen sein können
You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it
Du hast es ruiniert, hoffe, du kannst nicht schlafen und träumst davon
And when you dream I hope you can't sleep and you scream about it
Und wenn du träumst, hoffe ich, du schreist
I hope your conscience eats at you and you can't breathe without me
Hoffe, dein Gewissen frisst dich und du erstickst ohne mich
See Slim, shut up bitch, I'm trying to talk
Hör zu, Slim, halt die Klappe, ich rede hier
Hey Slim, that's my girlfriend screamin' in the trunk
Hey Slim, das ist meine Freundin, sie schreit im Kofferraum
But I didn't slit her throat, I just tied her up, see I ain't like you
Ich schnitt ihr nicht die Kehle durch, ich fesselte sie nur, ich bin nicht wie du
'Cause if she suffocates she'll suffer more, and then she'll die too
Wenn sie erstickt, leidet sie mehr, dann stirbt sie auch
Well, gotta go, I'm almost at the bridge now
Ich muss los, bin fast an der Brücke
Oh shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out?
Oh scheiße, wie soll ich das hier verschicken?
My tea's gone cold I'm wondering why I got out of bed at all
Mein Tee ist kalt, ich frag mich, warum ich überhaupt aufgestanden bin
The morning rain clouds up my window and I can't see at all
Der Morgenregen trübt mein Fenster, ich kann nichts sehen
And even if I could it'd all be gray, but your picture on my wall
Und selbst wenn, wäre alles grau, doch dein Bild an meiner Wand
It reminds me, that it's not so bad, it's not so bad
Erinnert mich, dass es nicht so schlimm ist, nicht so schlimm
Dear Stan, I meant to write you sooner but I just been busy
Lieber Stan, ich wollte früher schreiben, aber ich war beschäftigt
You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she?
Deine Freundin ist schwanger? Wie weit ist sie?
Look, I'm really flattered you would call your daughter that
Ich fühle mich geehrt, dass du deine Tochter so nennst
And here's an autograph for your
Hier ein Autogramm für deinen
Brother, I wrote it on the Starter cap
Bruder, ich schrieb es auf die Basecap
I'm sorry I didn't see you at the show, I musta missed you
Tut mir leid, dass ich dich beim Konzert nicht sah
Don't think I did that shit intentionally just to diss you
Das war keine Absicht, kein Diss
But what's this shit you said about you like to cut your wrists too?
Aber was soll das mit den aufgeschnittenen Handgelenken?
I say that shit just clowning dog, c'mon how fucked up is you?
Ich sagte das nur spaßeshalber, wie krank bist du?
You got some issues Stan, I think you need some counseling
Du hast Probleme, Stan, such dir Hilfe
To help your ass from bouncing off the walls when you get down some
Damit du nicht völlig durchdrehst
And what's this shit about us meant to be together?
Und was soll das, wir wären füreinander bestimmt?
That type of shit'll make me not want us to meet each other
Solche Sprüche lassen mich bereuen, dich zu treffen
I really think you and your girlfriend need each other
Du und deine Freundin braucht euch gegenseitig
Or maybe you just need to treat her better
Oder du musst sie besser behandeln
I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time
Hoffe, du liest das, bevor es zu spät ist
Before you hurt yourself, I think that you'll be doin' just fine
Bevor du dir etwas antust, du schaffst das schon
If you relax a little,
Entspann dich einfach,
I'm glad I inspire you but Stan, why are you so mad?
Ich bin stolz, dich zu inspirieren, aber Stan, warum bist du so wütend?
Try to understand, that I do want you as a fan, I just don't want
Versteh, ich will dich als Fan, aber nicht,
You to do some crazy shit, I seen this one shit on the news
Dass du durchdrehst, ich sah was in den Nachrichten
A couple weeks ago that made me sick
Vor ein paar Wochen, es machte mich krank
Some dude was drunk and drove his car over a bridge
Ein Typ fuhr betrunken von einer Brücke
And had his girlfriend in the trunk, and she was pregnant with his kid
Mit seiner Freundin im Kofferraum, sie war schwanger
And in the car they found a tape, but they didn't say who it was to
Sie fanden eine Kassette, aber sie sagten nicht, für wen
Come to think about, his name was it was you, damn
Jetzt denk ich dran, dein Name war... verdammt





Writer(s): Jerome Kern, Otto Harbach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.