Eppure sai che con tua madre, se fai cosi finisce male.
И ты же знаешь, чем это кончится с твоей матерью, если ты так поступаешь.
Se tu esci senza dircelo, fai uscire tutto il diavolo che è in me.
Если ты уйдешь, не сказав нам, ты выпустишь наружу всего дьявола, что во мне.
È in me.
Во мне.
È in me.
Во мне.
Dicci chi c′è, dove vai, cosa fai, con che macchina andrai.
Скажи нам, кто там, куда ты идешь, что будешь делать, на какой машине поедешь.
E se bevi due chupito giura non guiderai.
И если выпьешь пару рюмок, поклянись, что не сядешь за руль.
Che se poi ti fanno il test e tu ci soffierai, in progione tu andrai.
Потому что если тебя остановят и ты дыхнешь в трубку, то попадешь в тюрьму.
Quindi giuraci che, non berrai, non fumerai, e non ti drogherai.
Так что поклянись, что не будешь пить, не будешь курить и не будешь принимать наркотики.
Non contarmi palle, guarda che occhi rossi che c'hai.
Не ври мне, посмотри, какие у тебя красные глаза.
E se torni anche se dormo tu mi sveglierai.
И если вернешься, даже если я буду спать, ты меня разбудишь.
Bastardo ci sveglierai.
Гаденыш, ты нас разбудишь.
Voi avete fatto il 68, poi mi fate sto discorso un po′ bigotto, le droghe dici che sono il demonio, sono più pericolose del plutonio, ma se tu alla mia età fumavi pure il pinzimonio.
Вы устраивали 68-й, а теперь читаете мне эти ханжеские нотации, говорите, что наркотики
– это зло, опаснее плутония, но в моем возрасте вы курили всё подряд.
Tu mamma andavi in giro senza gonna.
Ты, мама, ходила без юбки.
Ma tu che ne sai.
Откуда ты знаешь?
Me l'ha detto la nonna, un giorno lei ti ha pure pedinato quando tu dicevi di essere al mercato, ti ha vista mano a mano con un tizio tatuato.
Мне бабушка рассказала, однажды она даже проследила за тобой, когда ты сказала, что идешь на рынок, и увидела тебя за ручку с каким-то татуированным типом.
Dimmi chi è, dove vai, cosa fai, invece di andare alla Crai.
Скажи мне, кто это, куда ты идешь, что делаешь, вместо того, чтобы идти в магазин.
Sempre meglio di te che sprechi lo stipendio alla Snai.
Всегда лучше, чем ты, просаживающая зарплату на ставках.
Ho perso solo 1000€, ma che sarà mai.
Я проиграл всего 1000€, что такого?
Non conti i porno su Sky.
Ты не считаешь порно на Sky.
Si ma i porno perché oramai non me la dai ci son sempre dei guai, ho mal di testa, è morto il gatto, c'è il TG sulla Rai.
Да, но порно потому что ты мне уже давно не даешь, всегда какие-то отговорки: болит голова, кот умер, новости по телевизору.
In realtà è che con quel bel pisellino che c′hai, non gioco manco a Shanghai.
На самом деле, с твоим-то инструментом, я бы даже в Шанхай не сыграл.
Dai aspetta amore mio, davanti a lui non litighiamo.
Подожди, любимая, давай не будем ссориться при нем.
Forse ho sbagliato a iniziare io, ma tu sai quanto ti amo.
Возможно, я был неправ, начав этот разговор, но ты знаешь, как я тебя люблю.
Ooooooooh
Ооооооох
Eeeeeeeieeeee
Эээээээээээ
Scusami.
Извини.
Scusami dai, stiamo tranquilli.
Прости, давай успокоимся.
Non dobbiamo litigare.
Не надо ссориться.
No, non urliamo dai.
Нет, не кричи, пожалуйста.
Non serve urlare.
Не нужно кричать.
Va beh io esco.
Ладно, я пойду.
Dicci chi c′è, dove vai, cosa fai, e con chi uscirai.
Скажи нам, кто там, куда ты идешь, что будешь делать и с кем.
Se vai con una tipa tu le precauzioni userai.
Если идешь с девушкой, предохраняйся.
Perché se poi ti nasce un figlio, pensarci dovrai.
Потому что если у тебя родится ребенок, тебе придется о нем заботиться.
La cacca sua pulirai.
Ты будешь убирать его какашки.
Pulisci.
Убирай.
Giuraci che non berrai, non fumerai e tardi non tornerai.
Поклянись, что не будешь пить, не будешь курить и не вернешься поздно.
Perché domani andrai a scuola e all'alba ti sveglierai.
Потому что завтра тебе в школу, и тебе придется рано вставать.
E se esci presto lasci soli a casa mamma e papà, così faran zam zam zam.
И если ты уйдешь рано, оставишь маму и папу одних дома, то они займутся трам-пам-пам.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.