Stan Mc - Colombia Es Una Esquina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stan Mc - Colombia Es Una Esquina




Colombia Es Una Esquina
Colombia Es Una Esquina
Hay veces que la vida se torna un poco corta
Sometimes life becomes a little short
Y es cuando Stan avanza y no quiere perder
And that's when Stan steps up and doesn't want to lose
Resistencia se nota que camina sin sombra
Resistance is noticeable, it walks without a shadow
Y me busca mas sinonimos
And it seeks synonyms for me
Es en volver...
It's in coming back...
Pana men despierta no es tu zona
My friend, wake up, this is not your area
No copies que el que copia se roba
Don't copy, the one who copies steals
Por la calle camina en la zona
Walk the streets in the area
Un consejo gratis matenme mosca papá
A free piece of advice, kill me, fly, daddy
Pana men despierta no es tu zona
My friend, wake up, this is not your area
No copies que el que copia se roba
Don't copy, the one who copies steals
Por la calle camina en la zona
Walk the streets in the area
Un consejo gratis matenme mosca papá
A free piece of advice, kill me, fly, daddy
Si tengo que hacer algo por mi vida creame que será rapear
If I have to do something for my life, believe me it will be rapping
Y no es que no pueda hacer mas
And it's not that I can't do more
Mas bien no me nace hacer mas, que vivir de lo que amo
It's just that I wasn't born to do anything else but live from what I love
Y de lo que invento y no es ninguna enfermedad
And from what I invent, and it's not a disease
Pero me siento como enfermo cuando no me encuentro
But I feel sick when I can't find myself
Dentro de los beats y de sus tempos
Within the beats and their tempos
Se me forma a metastasis en un sielncio eterno
Metastasis forms in me in an eternal silence
Peor me he vuelto experto en escribir hasta cuando duermo
But I've become an expert at writing even when I sleep
Soy el resultado exacto de lo que llevo dentro
I am the exact result of what I carry within me
Ojo clinico para en el barrio estar pilas
A keen eye to be sharp in the neighborhood
No quiero hacer parte de la tomba y sus filas
I don't want to be part of the grave and its lines
Y no es que la consuma pero levanten las pipas
And it's not that I consume it, but raise your pipes
Soy feliz siendo del barrio y pertenecer a la esquina
I am happy being from the neighborhood and belonging to the corner
Mantente constante, adelante es normal
Stay constant, ahead is normal
Hay miedos pero en esto no hay cobardes
There are fears, but there are no cowards in this
Aparentemente todos tiras a matarse
Apparently, everyone is trying to kill each other
Pero guerra es guerra y la guerra esta en todas parte
But war is war, and war is everywhere
My friend...
My friend...
Colombia es una esquina parce
Colombia is a corner, my friend
Donde gana el que guerrea y el que tiene el aguante
Where the one who fights and the one who endures wins
Donde se cria la envidia en las calles del hambre
Where envy is raised in the streets of hunger
La historia sigue siendo la misma y no hay quien pare esta vuelta
The story remains the same, and there is no one to stop this round
Obviamente que llegue de donde no hay manera de salir
Obviously, I came from where there is no way out
De donde conclusiones nunca llegan a su fin
Where conclusions never come to an end
Pero mi ideal con esto siempre solo fue surjir
But my ideal with this was always just to emerge
Caminante entre caminos tristes aprendí a sonreír
Walking among sad paths, I learned to smile
No hay ailencios ni gritos que calculen cuanto gasto
There are no silences or screams that calculate how much I spend
No hay medidas ni soportes que superen cuanto aguanto
There are no measures or supports that exceed how much I endure
No hay temores ni hay dolores que hagan perder el encanto
There are no fears or pains that make me lose my charm
Me presento perros viejos mi ladrar llega de barrio
I present myself, old dogs, my bark comes from the neighborhood
Hay veces que la vida se torna un poco corta
Sometimes life becomes a little short
Y es cuando Stan avanza y no quiere perder
And that's when Stan steps up and doesn't want to lose
Resistencia se nota que camina sin sombra
Resistance is noticeable, it walks without a shadow
Y me busca mas sinonimos es en volver...
And it seeks synonyms for me is in coming back...
Pana men despierta no es tu zona
My friend, wake up, this is not your area
No copies que el que copia se roba
Don't copy, the one who copies steals
Por la calle camina en la zona
Walk the streets in the area
Un consejo gratis matenme mosca papá
A free piece of advice, kill me, fly, daddy
Pana men despierta no es tu zona
My friend, wake up, this is not your area
No copies que el que copia se roba
Don't copy, the one who copies steals
Por la calle camina en la zona
Walk the streets in the area
Un consejo gratis matenme mosca papá
A free piece of advice, kill me, fly, daddy





Writer(s): Esteban Camilo Hoyos Enriquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.