Stan Mc - Olvido y Vida - traduction des paroles en allemand

Olvido y Vida - Stan Mctraduction en allemand




Olvido y Vida
Vergessen und Leben
Mire en mi ojos, que aun se puede
Schau in meine Augen, es ist noch möglich
El regresar al pasado y borrar el lugar que me duele
In die Vergangenheit zurückzukehren und den Ort zu löschen, der mir wehtut.
Mire en tus ojos, que aveces duele
Ich schaute in deine Augen, manchmal tut es weh,
Pero no sonríes como antes.
Aber du lächelst nicht mehr wie früher.
Sentir que se fue mi alma en agua la convirtió
Fühlen, dass meine Seele fortging, sich in Wasser verwandelte.
No supe el porque mis sabanas aun tiene su olor
Ich wusste nicht, warum meine Laken noch ihren Duft haben.
Luego me entere que jamas me entrego su amor
Später erfuhr ich, dass sie mir niemals ihre Liebe gab
Y que solo fui quien altero su vida de confort
Und dass ich nur derjenige war, der ihr komfortables Leben störte.
Que si la olvide no me atrevo a responder
Ob ich sie vergessen habe, wage ich nicht zu antworten.
Que si me olvido no lo se y no le preguntare
Ob sie mich vergessen hat, weiß ich nicht und ich werde sie nicht fragen.
Cuéntale papel que su sudor dejo huella en mi piel
Erzähl es, Papier, dass ihr Schweiß Spuren auf meiner Haut hinterließ.
Y así suene incierto dile que borrare su amanecer.
Und auch wenn es ungewiss klingt, sag ihr, dass ich ihre Morgendämmerung auslöschen werde.
A veces la recuerdo y me pasa
Manchmal erinnere ich mich an sie und es passiert mir,
Que altera su imagen mi mirada
Dass ihr Bild meinen Blick verändert.
Queda en un silencio eterno mi calma
Meine Ruhe verbleibt in ewiger Stille.
Pero papel dile que en su prisión no quiero seguir
Aber Papier, sag ihr, dass ich nicht in ihrem Gefängnis bleiben will.
Dios borra su recuerdo de mi almohada
Gott, lösche ihre Erinnerung von meinem Kissen.
Háblale papel transformarte en carta
Sprich zu ihr, Papier, verwandle dich in einen Brief.
Vida dale de nuevo vida a mi alma
Leben, gib meiner Seele wieder Leben.
Por dios destino no quiero morir así.
Um Gottes Willen, Schicksal, ich will nicht so sterben.
Sentir que luchas pero no te quedan fuerzas
Zu fühlen, dass man kämpft, aber keine Kraft mehr hat.
Mirar mi espejo una tristeza se refleja
In meinen Spiegel schauen, eine Traurigkeit spiegelt sich wider.
Es muy oscuro aquí sin ti, por que no regresas?
Es ist sehr dunkel hier ohne dich, warum kommst du nicht zurück?
Eras la luz que construyo entre mis tinieblas
Du warst das Licht, das sich in meiner Finsternis aufbaute.
Eras esa sonrisa de mis lagrimas
Du warst das Lächeln inmitten meiner Tränen.
Fuiste la rosa que se baño en mi caudad
Du warst die Rose, die in meinem Strom badete.
Quizás mi sombra se confió de tu mirar
Vielleicht vertraute mein Schatten deinem Blick.
Pero tu sonrisa me advirtió que en ti no viviría jamas.
Aber dein Lächeln warnte mich, dass ich in dir niemals leben würde.
A veces la recuerdo y me pasa
Manchmal erinnere ich mich an sie und es passiert mir,
Que altera su imagen mi mirada
Dass ihr Bild meinen Blick verändert.
Queda en un silencio eterno mi calma
Meine Ruhe verbleibt in ewiger Stille.
Pero papel dile que en su prisión no quiero seguir
Aber Papier, sag ihr, dass ich nicht in ihrem Gefängnis bleiben will.
Dios borra su recuerdo de mi almohada
Gott, lösche ihre Erinnerung von meinem Kissen.
Háblale papel transformarte en carta
Sprich zu ihr, Papier, verwandle dich in einen Brief.
Vida dale de nuevo vida a mi alma
Leben, gib meiner Seele wieder Leben.
Por dios destino no quiero morir así.
Um Gottes Willen, Schicksal, ich will nicht so sterben.
Mire en mi ojos, que aun se puede
Schau in meine Augen, es ist noch möglich
El regresar al pasado y borrar el lugar que me duele
In die Vergangenheit zurückzukehren und den Ort zu löschen, der mir wehtut.
Mire en tus ojos, que aveces duele
Ich schaute in deine Augen, manchmal tut es weh,
Pero no sonríes como antes.
Aber du lächelst nicht mehr wie früher.
A veces la recuerdo y me pasa
Manchmal erinnere ich mich an sie und es passiert mir,
Que altera su imagen mi mirada
Dass ihr Bild meinen Blick verändert.
Queda en un silencio eterno mi calma
Meine Ruhe verbleibt in ewiger Stille.
Pero papel dile que en su prisión no quiero seguir
Aber Papier, sag ihr, dass ich nicht in ihrem Gefängnis bleiben will.
Dios borra su recuerdo de mi almohada
Gott, lösche ihre Erinnerung von meinem Kissen.
Háblale papel transformarte en carta
Sprich zu ihr, Papier, verwandle dich in einen Brief.
Vida dale de nuevo vida a mi alma
Leben, gib meiner Seele wieder Leben.
Por dios destino no quiero morir así.
Um Gottes Willen, Schicksal, ich will nicht so sterben.





Writer(s): Esteban Camilo Hoyos Enriquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.