Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
- Qui
era
aquest
que
estava
parlant
ara?
- Wer
war
das,
der
gerade
gesprochen
hat?
- Tu
no
saps
qui
estava
parlant
ara?
- Weißt
du
nicht,
wer
gerade
gesprochen
hat?
- Com
que
no?
- Wie
nein?
- Però
tu,
aviam,
t'agrada
anar
a
sambori
o
no
t'agrada
anar
a
sambori?
- Aber
du,
mal
sehen,
gehst
du
gerne
nach
Sambori
oder
gehst
du
nicht
gerne
nach
Sambori?
- Per
qué?
Per
qué
t'agrada
anar
a
sambori?
Diga'm
que
hi
veus
allà
a
sambori?
- Warum?
Warum
gehst
du
gerne
nach
Sambori?
Sag
mir,
was
siehst
du
dort
in
Sambori?
- Chupa-Chups
i
piruletes
- Chupa-Chups
und
Lutscher
- I
qué
mes?
- Und
was
noch?
- I,
qué
veus,
conillets...
veus
- Und,
was
siehst
du,
Häschen...
du
siehst
- "ardillas"
- Eichhörnchen
- "ardilletas"
esquirols,
i
que
mes?
- Kleine
Eichhörnchen,
und
was
noch?
-Caragols,
sargantanas,,
eh?
- Schnecken,
Eidechsen,
eh?
- Buscar
un
punsi
d'aquest,
per
que?
Per
que
vols?
- So
ein
Punsi
suchen,
warum?
Wozu
willst
du
das?
- Per
jugar!
- Zum
Spielen!
- Per
jugar
necessites
tu
punsies,
però
per
que?
Eh?
- Zum
Spielen
brauchst
du
Punsies,
aber
warum?
Eh?
- Per
jugar!
- Zum
Spielen!
- A
que
vols
jugar,
aviam,
explica'm-ho
- Was
willst
du
spielen,
mal
sehen,
erklär's
mir
- A
quins
jugadors
del
Barça
coneixes,
aviam?
- Welche
Spieler
von
Barça
kennst
du,
mal
sehen?
- A
Sánchez,
a
qui
mes?
- Sánchez,
wen
noch?
- A
miguel...
bueno...
- Miguel...
na
gut...
- Ara
ja
estem
gravant
- Jetzt
nehmen
wir
schon
auf
- Estem
gravant
al
hombre
araña
- Wir
nehmen
den
Spider-Man
auf
Ahhhh
hombre
araña
Ahhhh
Spider-Man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Montefusco Masip
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.