Stanislas - Les Filles de Tante Elisa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stanislas - Les Filles de Tante Elisa




Les Filles de Tante Elisa
Tante Elisa's Girls
Dans la villa Alizés
In the Villa Alizés
Tante Élisa élisait
Tante Élisa elects
Les jolie filles
The pretty girls
Qui devoilleraient leurs secrets
Who will unveil their secrets
Tante Élisa et ses filles
Tante Élisa and her girls
Qu'on dit de joie ou faciles
Who are said to be joyful or easy
Au nom d'Emma et d'Émeline
In the name of Emma and Émeline
Avaient comme clients
Had as clients
Toute la ville
The whole city
Tant et si bien que du soir
So much that the evening
Au lendemain, jusque tard
Late in the morning
Les hommes de bien et de lois
Men of power and of law
Venaient de loin voir
Came from afar to see
Tante Élisa
Tante Elisa
Quand les volets se fermaient
When the shutters would close
On entendait les rires gais
We could hear the laughter
Des jolies filles
Of the pretty girls
Qui corps et âme se donnaient
Who gave themselves body and soul
Tante Élisa et ses filles
Tante Élisa and her girls
Qu'on dit de joie ou faciles
Who are said to be joyful or easy
Au nom d'Emma et d'Émeline
In the name of Emma and Émeline
Avaient comme clients
Had as clients
Toute la ville
The whole city
Tant et si bien que du soir
So much that the evening
Au lendemain, jusque tard
Late in the morning
Les hommes de bien et de lois
Men of power and of law
Venaient de loin voir
Came from afar to see
Tante Élisa
Tante Elisa
Tante elisa
Tante elisa
Me disait... Un jour viendra
Told me... One day will come
Ce sera toi... Qui ira
It will be you... Who will go
Tante Elisa ignorait que sa maison fermerait
Tante Elisa did not know that her house would close
Et que jamais je n'aurais
And that I would never have
La joie d'aller voir les filles de...
The joy of going to see the girls of...
Tante Élisa et ses filles
Tante Élisa and her girls
Qu'on dit de joie ou faciles
Who are said to be joyful or easy
Au nom d'Emma et d'Émeline
In the name of Emma and Émeline
Avaient comme clients
Had as clients
Toute la ville
The whole city
Tant et si bien que du soir
So much that the evening
Au lendemain, jusque tard
Late in the morning
Les hommes de bien et de lois
Men of power and of law
Venaient de loin voir
Came from afar to see
Tante Élisa
Tante Elisa
Tante Élisa et ses filles Qu'on dit de joie ou facile
Tante Élisa and her girls Who are said to be joyful or easy
Au nom d'Emma et d'Emeline
In the name of Emma and Emeline
Avaient comme client
Had as clients
Toute la ville...
The whole city...





Writer(s): SALMON AMARUY JACQUES MICHEL, RENOULT LOUIS STANISLAS, MAURICI GIOACCHINO ANTO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.