Paroles et traduction Stanley Holloway - With A Little Bit Of Luck (from 'My Fair Lady')
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
With A Little Bit Of Luck (from 'My Fair Lady')
Чуточку Удачи (из 'Моя Прекрасная Леди')
The
Lord
above
gave
man
an
arm
of
iron
Господь
Бог
дал
мужчине
руку
из
стали,
So
he
could
do
his
job
and
never
shirk
Чтоб
трудился
он
в
поте
лица,
The
Lord
gave
man
an
arm
of
iron,
but
Господь
дал
мужчине
руку
из
стали,
но
With
a
little
bit
of
luck,
with
a
little
bit
of
luck
С
чуточкой
удачи,
с
чуточкой
удачи,
Someone
else'll
do
the
blinkin'
work!
Кто-нибудь
другой
всю
работу
сделает!
With
a
little
bit,
with
a
little
bit
С
чуточкой,
с
чуточкой,
With
a
little
bit
of
luck
you'll
never
work!
С
чуточкой
удачи,
и
работать
не
придется!
The
Lord
above
made
liquor
for
temptation
Господь
создал
выпивку
как
искушение,
To
see
if
man
could
turn
away
from
sin
Чтоб
проверить,
сможет
ли
мужчина
устоять,
The
Lord
above
made
liquor
for
temptation,
but
Господь
создал
выпивку
как
искушение,
но
With
a
little
bit
of
luck,
with
a
little
bit
of
luck
С
чуточкой
удачи,
с
чуточкой
удачи,
When
temptation
comes
you'll
give
right
in!
Когда
искушение
придет,
ты
поддашься
ему!
With
a
little
bit,
with
a
little
bit
С
чуточкой,
с
чуточкой,
With
a
little
bit
of
luck
you'll
give
right
in!
С
чуточкой
удачи,
ты
поддашься
ему!
Oh,
you
can
walk
the
straight
and
narrow
О,
ты
можешь
идти
дорогой
праведной,
But
with
a
little
bit
of
luck
you'll
run
amuck
Но
с
чуточкой
удачи
собьешься
с
пути,
The
gentle
sex
was
made
for
man
to
marry
Прекрасный
пол
создан
для
женитьбы,
To
share
his
nest
and
see
his
food
is
cooked
Чтобы
гнездышко
вить
и
еду
готовить,
The
gentle
sex
was
made
for
man
to
marry,
but
Прекрасный
пол
создан
для
женитьбы,
но
With
a
little
bit
of
luck,
with
a
little
bit
of
luck
С
чуточкой
удачи,
с
чуточкой
удачи,
You
can
have
it
all
and
not
get
hooked!
Можно
все
это
иметь
и
не
попасться
на
крючок!
With
a
little
bit,
with
a
little
bit
С
чуточкой,
с
чуточкой,
With
a
little
bit
of
luck
you
won't
get
hooked!
С
чуточкой
удачи,
ты
не
попадешься
на
крючок!
With
a
little
bit,
with
a
little
bit
С
чуточкой,
с
чуточкой,
With
a
little
bit
of
bloomin'
luck!
С
чертовой
чуточкой
удачи!
The
Lord
above
made
man
to
help
his
neighbor
Господь
создал
человека,
чтоб
ближнему
помогал,
No
matter
where,
on
land,
or
sea,
or
foam
Где
бы
тот
ни
был,
на
земле,
на
море
иль
в
пене
морской,
The
Lord
above
made
man
to
help
his
neighbor,
but
Господь
создал
человека,
чтоб
ближнему
помогал,
но
With
a
little
bit
of
luck,
with
a
little
bit
of
luck
С
чуточкой
удачи,
с
чуточкой
удачи,
When
he
comes
around
you
won't
be
home!
Когда
он
придет,
тебя
не
будет
дома!
With
a
little
bit,
with
a
little
bit
С
чуточкой,
с
чуточкой,
With
a
little
bit
of
luck,
you
won't
be
home!
С
чуточкой
удачи,
тебя
не
будет
дома!
They're
always
throwing
goodness
at
you
Они
вечно
тебя
добром
осыпают,
But
with
a
little
bit
of
luck
a
man
can
duck!
Но
с
чуточкой
удачи
мужчина
сможет
увернуться!
Oh,
it's
a
crime
for
man
to
go
philanderin'
О,
это
преступление
– бегать
по
бабам
And
fill
his
wife's
poor
heart
with
grief
and
doubt
И
сердце
жены
наполнять
горем
и
сомнением,
Oh,
it's
a
crime
for
man
to
go
philanderin',
but
О,
это
преступление
– бегать
по
бабам,
но
With
a
little
bit
of
luck,
with
a
little
bit
of
luck
С
чуточкой
удачи,
с
чуточкой
удачи,
You
can
see
the
bloodhound
don't
find
out!
Ищейка
ничего
не
узнает!
With
a
little
bit,
with
a
little
bit
С
чуточкой,
с
чуточкой,
With
a
little
bit
of
luck
she
won't
find
out!
С
чуточкой
удачи,
она
ничего
не
узнает!
With
a
little
bit,
with
a
little
bit
С
чуточкой,
с
чуточкой,
With
a
little
bit
of
bloomin'
luck!
С
чертовой
чуточкой
удачи!
A
man
was
made
to
help
support
his
children
Мужчина
создан,
чтобы
детей
обеспечивать,
Which
is
the
right
and
proper
thing
to
do
Что
правильно
и
должно,
A
man
was
made
to
help
support
his
children,
but
Мужчина
создан,
чтобы
детей
обеспечивать,
но
With
a
little
bit
of
luck,
with
a
little
bit
of
luck
С
чуточкой
удачи,
с
чуточкой
удачи,
They'll
go
out
and
start
supporting
you!
Они
сами
начнут
тебя
обеспечивать!
With
a
little
bit,
with
a
little
bit
С
чуточкой,
с
чуточкой,
With
a
little
bit
of
luck
they'll
work
for
you!
С
чуточкой
удачи,
они
будут
на
тебя
работать!
(He
doesn't
have
a
tuppence
in
his
pocket
(У
него
ни
гроша
в
кармане,
The
poorest
bloke
you'll
ever
hope
to
meet
Беднее
мужика
не
сыскать,
He
doesn't
have
a
tuppence
in
his
pocket,
but
У
него
ни
гроша
в
кармане,
но
With
a
little
bit
of
luck,
with
a
little
bit
of
luck
С
чуточкой
удачи,
с
чуточкой
удачи,
He'll
be
movin'
up
to
easy
street!)
Он
заживет
на
широкую
ногу!)
(With
a
little
bit,
with
a
little
bit
(С
чуточкой,
с
чуточкой,
With
a
little
bit
of
luck,
he's
movin'
up
С
чуточкой
удачи,
он
поднимается,
With
a
little
bit,
with
a
little
bit
С
чуточкой,
с
чуточкой,
With
a
little
bit
of
bloomin'
luck!)
С
чертовой
чуточкой
удачи!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederick Loewe, Alan Jay Lerner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.