Paroles et traduction Stanley Jacobsen - Skigardvise
Heilt
innåt
skogen
står
det
ein
skigard,
mosegrodd
og
grå.
Deep
in
the
forest
stands
a
fence,
mossy
and
gray.
Han
er
til
nedfalls
og
søkk
isaman,
It
is
ready
to
collapse
and
fall,
Men
som
eit
minnesmerke
der
han
står.
But
it
stands
as
a
memorial.
Ein
gong
var
dette
eit
viktig
stengsel
Once
this
was
an
important
barrier
Som
verna
åkeren
mot
krøtterfot.
That
protected
the
field
from
cattle's
feet.
Men
ein
skigard
kan
'kje
vara
evig,
veit
du,
But
a
fence
cannot
last
forever,
you
know,
Kan
aldri
vara
evig.
Can
never
last
forever.
Ein
gamal
skigard
som
står
og
vitnar
om
ei
svunnen
tid,
An
old
fence
that
stands
and
testifies
to
a
bygone
era,
Det
er
ei
soge
om
gamal
storheit,
It
is
a
story
of
old
grandeur,
Kamp
mot
naturen,
kamp
som
er
forbi.
A
fight
against
nature,
a
fight
that
is
over.
Nå
vert
det
kjempa
på
andre
frontar
Now
the
fight
is
fought
on
other
fronts
Men
skigardar,
det
har
me
lell.
But
fences,
we
still
have
them.
Ein
skigard
kan
'kje
vara
evig,
veit
du,
A
fence
cannot
last
forever,
you
know,
Kan
aldri
vara
evig.
Can
never
last
forever.
Kva
er
ein
skigard?
Ein
skigard
er
så
mange
rare
ting:
What
is
a
fence?
A
fence
is
so
many
strange
things:
Ein
rad
med
stokkar
sett
som
eit
gjerde
A
row
of
posts
set
as
a
fence
Eller
eit
stengsel
i
ditt
eige
sinn,
Or
a
barrier
in
your
own
mind,
Ein
gamal
fordom,
eit
raseskille,
An
old
prejudice,
a
racial
divide,
Hat
og
misunning
eller
aversjon.
Hat
and
envy
or
aversion.
Men
ein
skigard
kan
'kje
vara
evig,
veit
du,
But
a
fence
cannot
last
forever,
you
know,
Kan
aldri
vara
evig.
Can
never
last
forever.
Kvar
du
så
snur
deg,
det
er
ein
skigard
mellom
før
og
nå.
Everywhere
you
turn,
there
is
a
fence
between
before
and
now.
Ein
skigard
er
som
ei
landegrense.
A
fence
is
like
a
national
border.
Ein
skigard
er
eit
stengsel
for
dei
få,
A
fence
is
a
barrier
for
the
few,
Eit
hat
i
hjarta,
eit
klasseskille,
A
hatred
in
the
heart,
a
class
divide,
Ein
sjalusi,
ein
uvisshet,
ein
krig.
A
jealousy,
an
ignorance,
a
war.
Men
ein
skigard
kan
'kje
vara
evig,
veit
du,
But
a
fence
cannot
last
forever,
you
know,
Kan
aldri
vara
evig.
Can
never
last
forever.
Har
du
ein
skigard?
Å
jau,
du
har
nok
ein,
for
alle
har
Do
you
have
a
fence?
Oh
yes,
you
probably
have
one,
because
everyone
has
Ein
ting
ein
gjerne
vil
stengja
ute,
Something
you
would
like
to
shut
out,
Ein
ting
ein
ikkja
syna
vil
einkvar.
Something
you
don't
want
anyone
to
see.
Men
desse
stengsler
treng
ikkje
vara,
But
these
barriers
do
not
need
to
exist,
Ein
skigard
kan
du
kliva
om
du
vil!
A
fence
you
can
climb
over
if
you
want!
Ein
skigard
kan
'kje
vara
evig,
veit
du,
A
fence
cannot
last
forever,
you
know,
Kan
aldri
vara
evig.
Can
never
last
forever.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): finn ludt, stanley jacobsen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.