Stanza - Ангел - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stanza - Ангел




Ангел
Angel
Всё только ради одного мгновенья,
It was all for one moment,
Из ниоткуда ты пришла спасение,
You came out of nowhere salvation,
Лечить больную душу там, где кружит ворон надо мной,
To heal a sick soul where a raven circles over me,
И этой нежной ночью подарила крылья.
And on this tender night you gave me wings.
Тянулись сладкие часы забвенья,
Sweet hours of oblivion stretched,
Казалось, замер мир от наваждения.
It seemed that the world froze from a spell.
Твоим любуясь телом, так хотел я время удержать,
Admiring your tender body, I wanted to stop time,
Но лёгким нежным ветром ты ушла с рассветом.
But you left with the dawn like a light gentle wind.
Кто ты? Как же мне тебя назвать?
Who are you? How can I call you?
Ангел или бес, ты сошла с небес
Angel or a demon, you came down from heaven,
И ушла в рассвет звёздною пылью.
And you went into the dawn as star dust.
Утренней звездой, навсегда одной,
As the morning star, forever the only one,
Самою земной, вечною былью.
The most earthly, an eternal reality.
И перелистывая дней страницы,
And leafing through the pages of days,
Я отрываюсь от земли и птицею
I break away from the ground and like a bird,
Лечу туда, где солнце каждый вечер красит небосвод.
I fly to where the sun paints the sky every evening.
Я, о тебе мечтая, буду ждать заката.
Dreaming of you, I will wait for the sunset.
Буду. Как же мне тебя назвать?
I will wait. How can I call you?
Ангел или бес, ты сошла с небес
Angel or a demon, you came down from heaven,
И ушла в рассвет звёздною пылью.
And you went into the dawn as star dust.
Утренней звездой, навсегда одной,
As the morning star, forever the only one,
Самою земной, вечною былью.
The most earthly, an eternal reality.
Ты ангел или бес?
Are you an angel or a demon?
Ангел или бес, ты сошла с небес
Angel or a demon, you came down from heaven,
И ушла в рассвет звёздною пылью.
And you went into the dawn as star dust.
Утренней звездой, навсегда самой нежной одной,
As the morning star, forever the only one,
Самою земной, вечною былью.
The most earthly, an eternal reality.





Writer(s): журба а.в.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.