Paroles et traduction Stap - Beddua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Külüstür
bu
otomobil
fakat
her
işimi
görür
(Yeah)
This
car
is
beat
up,
but
it
gets
me
everywhere
(Yeah)
Bana
para
kazandırır
(Ah!)
It
makes
me
money
(Ah!)
İçinde
edilmedik
küfür
(Yok)
There's
no
curse
I
haven't
said
inside
it
(Nope)
Hoşuna
gitmese
bile
statücü
karıları
düşündürür
(Eh)
Even
if
you
don't
like
it,
it
makes
the
status-conscious
girls
think
(Eh)
25
liralık
gaz
atarım,
o
beni
olaylara
götürür
I
put
in
25
liras
worth
of
gas,
and
it
takes
me
to
the
scene
Çalarım
esaslı
bebelerin
arabasında
maksimum
volume
(Maks)
I
blast
it,
max
volume,
in
the
cars
of
the
basic
babes
(Max)
Bak
yok
bizden
ahbaplık
kaşmerlere
tüm
yavşaklara
ölüm!
Look,
there's
no
friendship
from
us,
death
to
all
the
cashmere-wearing
fakers!
Malum
bugün
moda
yanar
döner
stil
It's
the
trendy
thing
today,
turning
on
a
dime
Benim
delikanlı
babalar
idolüm
(Baba!)
My
heroes
are
the
real
men,
dads
(Dad!)
İşin
gücün
polüm
polüm
olüm
Your
work
and
your
strength
are
your
whole
life
Ne
sikik
oyunda
rolün?
What
the
hell
is
your
role
in
this
shit?
Kavrulurum
yağımda
hep
I
always
burn
in
my
own
fat
Doğrularından
görürüm
(Ah!)
I
see
it
in
the
truths
(Ah!)
Estiririm
terör
I
spread
terror
Hiçbiriniz
beni
kendine
denk
göremez
burada!
None
of
you
can
see
me
as
your
equal
here!
Silahına
davran
ibibik
Handle
your
weapon,
you
little
punk
Güveniyosan
yarıştıralım
mı
sidik?
If
you're
confident,
wanna
compare
piss?
Kendimi
kandıramam,
seni
kandırırım
I
can't
fool
myself,
but
I
can
fool
you
Ve
ketenpere
var
zulada!
And
I
have
a
machine
gun
in
the
vault!
İki
yakam
bir
arada
(Arada!)
Two
sides
of
me,
together
(Together!)
Dik
durduk
hep
sabrettik
We
always
stood
tall,
we
always
persevered
Ekmek
çarpsın
and
içtik
We
swore
on
bread,
we're
committed
Mutlak
styling
ustura
Absolute
styling,
like
a
razor
Yüzler
kara
kafamda
(Kafamda!)
Faces
are
dark
in
my
head
(In
my
head!)
Sеvmem
baba
artistlik
I
don't
like
dad's
acting
Çıksın
mı
bi'
tatsızlık?
Is
there
trouble
coming?
İki
yakam
bir
arada
(Arada!)
Two
sides
of
me,
together
(Together!)
Dik
durduk
hep
sabrеttik
We
always
stood
tall,
we
always
persevered
Ekmek
çarpsın
and
içtik
We
swore
on
bread,
we're
committed
Mutlak
styling
ustura
Absolute
styling,
like
a
razor
Yüzler
kara
kafamda
(Kafamda!)
Faces
are
dark
in
my
head
(In
my
head!)
Sevmem
baba
artistlik
I
don't
like
dad's
acting
Çıksın
mı
bi'
tatsızlık?
Is
there
trouble
coming?
Sürekli
ederim
şükür
(Allah!)
I
constantly
give
thanks
(God!)
İşlerim
bu
şekil
yürür
My
business
is
booming
Kara
gözümü
kin
bürür
bugün
Hate
fills
my
dark
eyes
today
Naif
duygularım
çürür
My
naive
feelings
decay
Dünkü
bebe
değil
Stap,
amın
oğlu
benim
payımı
sökül
Stap's
not
yesterday's
baby,
son
of
a
bitch,
you
take
your
share
and
go
Yanlış
hareket
kötüdür
Wrong
move
is
bad
Adamı
topa
döndürür
Turns
a
man
into
a
ball
Göründüğü
gibi
durur
(Aynen)
It's
as
it
seems
(Exactly)
Kolpalara
güdümlüyüm
I'm
drawn
to
fakes
Çekindiğin
denyo
benim
(Stap)
The
dude
you
fear
is
me
(Stap)
Geceleri
düşündüğün
What
you
think
about
at
night
Etrafını
incele
sence
gücün
müyüm?
Look
around,
do
you
think
I'm
your
power?
Yükümlüyüm
burada
I'm
obligated
here
Hasımcılık
moda
benim
Enmity
is
my
style
Bi'
kör
düğüm
bütün
günüm
A
Gordian
knot,
my
whole
day
Topitop
bizde
sıkıntı
tınne
Topitop,
we've
got
trouble,
my
dear
Isırmam
hiç
gerekmedikçe
I
don't
bite
unless
I
have
to
Güvencem
hep
belimde
My
weapon's
always
at
my
waist
Hiç
çekinmem
dellenince
I
never
hesitate
when
I'm
furious
Gurur
duyarlar
benimle
dostlar
My
friends
are
proud
of
me
Arkadan
selam
sevgilerimle
Greetings
from
behind,
with
my
love
Gelir
uşaklar
saat
gözetmez
The
boys
come,
they
don't
watch
the
clock
Gerektiğinde
seslenince!
When
you
need
them,
call!
İki
yakam
bir
arada
(Arada!)
Two
sides
of
me,
together
(Together!)
Dik
durduk
hep
sabrettik
We
always
stood
tall,
we
always
persevered
Ekmek
çarpsın
and
içtik
We
swore
on
bread,
we're
committed
Mutlak
styling
ustura
Absolute
styling,
like
a
razor
Yüzler
kara
kafamda
(Kafamda!)
Faces
are
dark
in
my
head
(In
my
head!)
Sevmem
baba
artistlik
I
don't
like
dad's
acting
Çıksın
mı
bi'
tatsızlık?
Is
there
trouble
coming?
İki
yakam
bir
arada
(Arada!)
Two
sides
of
me,
together
(Together!)
Dik
durduk
hep
sabrettik
We
always
stood
tall,
we
always
persevered
Ekmek
çarpsın
and
içtik
We
swore
on
bread,
we're
committed
Mutlak
styling
ustura
Absolute
styling,
like
a
razor
Yüzler
kara
kafamda
(Kafamda!)
Faces
are
dark
in
my
head
(In
my
head!)
Sevmem
baba
artistlik
I
don't
like
dad's
acting
Çıksın
mı
bi'
tatsızlık?
Is
there
trouble
coming?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mustafa Burak Eroglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.