Stap - Hakkım Nerde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stap - Hakkım Nerde




Hakkım Nerde
Где мои бабки?
Regna makin' cool
Читаю рэпчик круто
Hakkım ner'de?
Где мои бабки?
Para ner'de?
Где деньжата?
Avanta ner'de?
Где плюшки, детка?
Sakalım ner'de?
Где моя борода, блин? (шутка)
Baba ner'de?
Где отец мой?
Peşin ner'de?
Где наличка?
Yeke ner'de?
Где тачка моя?
Nerelerde?
Где всё это, а?
Yorgun düştüm, kaldır beni, tut elimden
Устал я, подними меня, руку дай, милая
Ortak, battım, bi' miktar ödünç para verirsen
Братан, я на мели, немного в долг дашь, если не сложно?
Rahatlar gardon, bi 'müddet külfet gider üstümden
Расслабляется садик, бремя с плеч моих спадает на время
Emm'oğlu koltuk çık; mühlet, faiz, taksit, sen nasıl is-tersen
Двоюродный, подвинься с места; отсрочка, проценты, рассрочка, как тебе удобнее
Kalmaz kimsede bi kuruşum ("Alırım." dedim mi de alırım)
Ни копейки не останется ни у кого ("Заберу" - сказал, значит, заберу)
Alır sike söke Step, "Stap" okunuşu
Заберёт всё подчистую Step, читается "Stap"
Ama sanma var bizden kurtuluşun
Но не думай, что есть от нас спасение
Yoksa bi' lira bile, yeter bu âlemdeki duruşun
Даже если ни лиры нет, хватит твоей позы в этом мире
Sanal ya da banknot olsun, tanırım dokusunu
Виртуальная или бумажная, я знаю её текстуру
Alırım beş yüz metreden ekşimsi kokusunu
Чувствую за пятьсот метров её кисловатый запах
Dostlar Bitcoin'den vurmakta turnayı burnundan
Друзья срубают бабки на биткоине
Cüzdan görsün Atatürk yeter, tanımam kriptosunu (Hahaha)
Лишь бы Ататюрк на кошельке был, я крипту не признаю (Ха-ха)
Paraya da yanaşma
К деньгам не лезь, родная
Yoksa da çoksa da bozar
Много или мало - испортят они тебя
Kimi bilmez yemesini kimi yemesini
Кто-то не знает, как их тратить, а кто-то как заработать
Eşitlik yok başkan
Нет равенства, босс
Kimi siner, bilir kimisi
Кто-то стиснет зубы, а кто-то знает, как
"Bu siktiğimin payının yarısı benim!" demesini
Сказать: "Половина этой гребаной доли моя!"
Payım ner'de?
Где моя доля?
Fitik ner'de?
Где мой кусок?
Almam gereken o ısırık ner'de?
Где тот кусок, который я должен был откусить?
Cebinde olması gerekenler ner'de? (La olum)
Где то, что должно быть в твоём кармане? (Эй, слышь)
Nakit ner'de?
Где наличка?
Senin aklın ner'de? (Kafanı sikiyim)
О чём ты думаешь вообще? (Да чтоб тебя)
Benimkisi cebimde
Мои бабки - в моём кармане
Geri kalan bir silah çekmecesinde
Остальные - в ящике с пушкой
(Biip) Bankası'nda
(Бип) Банке
Ama değil benim üzerimde
Но не при мне
Açık edin beni, bulur kilidini baba kara ya da ak
Выручай меня, найди ключик, папаша чёрный или белый
Yapabilir bunu, yarınları sikip gemileri yakarak
Может это сделать, забив на завтра и сжигая мосты
Bir anda, bir anda
В один миг, в один миг
Deste deste bir anda
Пачками, в один миг
Gözünü aç, ağzını değil
Глаза открой, а не рот
Yeni bir şeyler planla
Что-то новое спланируй
İnanma, inanma
Не верь, не верь
Bulamazsın bedava para
Не найдёшь халявных денег
Yine de dene
Но всё же попробуй
Yüz elli kere
Сто пятьдесят раз
Beyninle ya da silahla
Мозгами или пушкой





Writer(s): Mustafa Burak Eroglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.