Paroles et traduction Stap - Hakkım Nerde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hakkım Nerde
Где мои бабки?
Regna
makin'
cool
Читаю
рэпчик
круто
Hakkım
ner'de?
Где
мои
бабки?
Para
ner'de?
Где
деньжата?
Avanta
ner'de?
Где
плюшки,
детка?
Sakalım
ner'de?
Где
моя
борода,
блин?
(шутка)
Baba
ner'de?
Где
отец
мой?
Peşin
ner'de?
Где
наличка?
Yeke
ner'de?
Где
тачка
моя?
Nerelerde?
Где
всё
это,
а?
Yorgun
düştüm,
kaldır
beni,
tut
elimden
Устал
я,
подними
меня,
руку
дай,
милая
Ortak,
battım,
bi'
miktar
ödünç
para
verirsen
Братан,
я
на
мели,
немного
в
долг
дашь,
если
не
сложно?
Rahatlar
gardon,
bi
'müddet
külfet
gider
üstümden
Расслабляется
садик,
бремя
с
плеч
моих
спадает
на
время
Emm'oğlu
koltuk
çık;
mühlet,
faiz,
taksit,
sen
nasıl
is-tersen
Двоюродный,
подвинься
с
места;
отсрочка,
проценты,
рассрочка,
как
тебе
удобнее
Kalmaz
kimsede
bi
kuruşum
("Alırım."
dedim
mi
de
alırım)
Ни
копейки
не
останется
ни
у
кого
("Заберу"
- сказал,
значит,
заберу)
Alır
sike
söke
Step,
"Stap"
okunuşu
Заберёт
всё
подчистую
Step,
читается
"Stap"
Ama
sanma
var
bizden
kurtuluşun
Но
не
думай,
что
есть
от
нас
спасение
Yoksa
bi'
lira
bile,
yeter
bu
âlemdeki
duruşun
Даже
если
ни
лиры
нет,
хватит
твоей
позы
в
этом
мире
Sanal
ya
da
banknot
olsun,
tanırım
dokusunu
Виртуальная
или
бумажная,
я
знаю
её
текстуру
Alırım
beş
yüz
metreden
ekşimsi
kokusunu
Чувствую
за
пятьсот
метров
её
кисловатый
запах
Dostlar
Bitcoin'den
vurmakta
turnayı
burnundan
Друзья
срубают
бабки
на
биткоине
Cüzdan
görsün
Atatürk
yeter,
tanımam
kriptosunu
(Hahaha)
Лишь
бы
Ататюрк
на
кошельке
был,
я
крипту
не
признаю
(Ха-ха)
Paraya
da
yanaşma
К
деньгам
не
лезь,
родная
Yoksa
da
çoksa
da
bozar
Много
или
мало
- испортят
они
тебя
Kimi
bilmez
yemesini
kimi
yemesini
Кто-то
не
знает,
как
их
тратить,
а
кто-то
как
заработать
Eşitlik
yok
başkan
Нет
равенства,
босс
Kimi
siner,
bilir
kimisi
Кто-то
стиснет
зубы,
а
кто-то
знает,
как
"Bu
siktiğimin
payının
yarısı
benim!"
demesini
Сказать:
"Половина
этой
гребаной
доли
моя!"
Payım
ner'de?
Где
моя
доля?
Fitik
ner'de?
Где
мой
кусок?
Almam
gereken
o
ısırık
ner'de?
Где
тот
кусок,
который
я
должен
был
откусить?
Cebinde
olması
gerekenler
ner'de?
(La
olum)
Где
то,
что
должно
быть
в
твоём
кармане?
(Эй,
слышь)
Nakit
ner'de?
Где
наличка?
Senin
aklın
ner'de?
(Kafanı
sikiyim)
О
чём
ты
думаешь
вообще?
(Да
чтоб
тебя)
Benimkisi
cebimde
Мои
бабки
- в
моём
кармане
Geri
kalan
bir
silah
çekmecesinde
Остальные
- в
ящике
с
пушкой
(Biip)
Bankası'nda
(Бип)
Банке
Ama
değil
benim
üzerimde
Но
не
при
мне
Açık
edin
beni,
bulur
kilidini
baba
kara
ya
da
ak
Выручай
меня,
найди
ключик,
папаша
чёрный
или
белый
Yapabilir
bunu,
yarınları
sikip
gemileri
yakarak
Может
это
сделать,
забив
на
завтра
и
сжигая
мосты
Bir
anda,
bir
anda
В
один
миг,
в
один
миг
Deste
deste
bir
anda
Пачками,
в
один
миг
Gözünü
aç,
ağzını
değil
Глаза
открой,
а
не
рот
Yeni
bir
şeyler
planla
Что-то
новое
спланируй
İnanma,
inanma
Не
верь,
не
верь
Bulamazsın
bedava
para
Не
найдёшь
халявных
денег
Yine
de
dene
Но
всё
же
попробуй
Yüz
elli
kere
Сто
пятьдесят
раз
Beyninle
ya
da
silahla
Мозгами
или
пушкой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mustafa Burak Eroglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.