Stap - Işporta Holding - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stap - Işporta Holding




Işporta Holding
Ишпорта Холдинг
Kısasa kısas çaça
Око за око, крошка,
Cüzdanda Yunus Emre
В бумажнике Юнус Эмре,
Portreleri mor mor
Портреты все в синяках,
Kırmızı şarabım var bidon bidon
Красное вино у меня, бидон за бидоном.
Cuban değil kral
Не кубинское, детка, царское,
Altın değil gümüşten
Не золотое, а серебряное.
Benle yarış çok zor
Со мной тягаться сложно,
Çizik façam ve bozuk bi′ diksiyon
Поцарапанный фасад и сломанная дикция.
Lira, lira, akar bismillah
Лира, лира, течет, с именем Бога,
Vira topluyoruz kardeş
Собираем бабло, братва.
Dualarım kabul oldu galiba
Мои молитвы услышаны, кажется,
Silah, illa tanıdık bi'kaç sima
Пушки, обязательно, парочка знакомых лиц.
Saygınlığım artar
Мой авторитет растет,
Tetikteyim kardeşim daima
На стрёме, братан, всегда.
İşporta sizi bir sik zannettik fişlendik
Ишпорта, мы вас за лохов приняли, попались.
Biz bir kurtlar sofrasındayız fark ettik
Мы в логове волков, поняли.
Sizin altınızda Jeep
У вас под задницей Джип,
Şekliniz çok acayip
Выглядите вы странно.
Bizde Tofaş, Şahin, Kartal
У нас Тофаш, Шахин, Картал,
Torpidomuzda Canik, Sarsılmaz
В бардачке Джаник, Сарсилмаз.
Sa Sar 9 gönderir Allah′ın yanına
Sa Sar 9 отправит к Богу,
Yat şehir merkezinde gangbanger ayaklarına
Не выставляйся гангстером в центре города, красотка.
5 blok ötede sigara yanığı ve kesik kolları
В пяти кварталах ожоги от сигарет и порезанные руки,
Kekolar koyar alternatif piçlerin amına
Гопники поимеют альтернативных ублюдков.
(Kırış, kırış)
(Мнём, мнём)
6 saat dinlen kardeş 18 saat
6 часов отдыхай, братан, 18 часов паши.
(Kırış, kırış)
(Мнём, мнём)
Husumet güt düşmanları kameraya doğru
Загляни врагам в глаза, в камеру.
(Kırış, kırış)
(Мнём, мнём)
İmrendikleri her şey ne?
Чему они завидуют?
Elindeyiz senin olan Allah'ın sana bahşettiklerine
Мы в твоей власти, всем, что тебе Бог дал.
(Kırış, kırış)
(Мнём, мнём)
Kırışmazsan kırarlar genç
Не прогнёшься, сломают, юнец.
Önünden ye, birinden çal, evinden çık, cebinden çek
Ешь перед кем-то, у кого-то укради, выйди из дома, вытащи из кармана.
Ya, ya, inceyi gör değilse gözlerin kör
Эй, эй, умей видеть тонкости, иначе ты слеп.
Ya, ya, ölümden dön, ya da yakışıklı öl
Эй, эй, вернись с того света или умри красиво.
İşporta Holding zor muhasebesi
Ишпорта Холдинг, сложная бухгалтерия,
Seni yorar bizim muhabbetin muamelesi (muamelesi)
Утомит тебя обращение с нашими делами (делами).
Ateşle cigaramızı içelim hiç önemli değil
Прикурим наши сигареты от огня, плевать,
Bura neresi? (bura neresi?)
Где это мы? (Где это мы?)
Zor muhasebesi
Сложная бухгалтерия,
Seni yorar bizim muhabbetin muamelesi (muamelesi)
Утомит тебя обращение с нашими делами (делами).
Ateşle cigaramızı içelim hiç önemli değil
Прикурим наши сигареты от огня, плевать,
Bura neresi (Bura neresi?)
Где это мы? (Где это мы?)





Writer(s): Ugur Yilmaz Ozturk, Mustafa Burak Eroglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.