Star Academy - Une autre histoire - traduction des paroles en allemand

Une autre histoire - Star Academy 2traduction en allemand




Une autre histoire
Eine andere Geschichte
On oublie tout, tous les barrages
Wir vergessen alles, all die Hindernisse,
Qui nous empêchaient d'exister
Die uns daran hinderten zu existieren.
Quelque chose de neuf a tout changé
Etwas Neues hat alles verändert,
Quelque chose et ça m'fait avancer
Etwas, und es bringt mich voran.
On oublie tous les gens, tous les naufrages
Wir vergessen all die Leute, all die Schiffbrüche,
Tous les bateaux touchés, coulés
All die Schiffe, die getroffen wurden, gesunken sind.
Je n'sais pas comment ça s'est passé
Ich weiß nicht, wie es passiert ist,
Je n'sais pas pourquoi j'ai plus peur d'aimer
Ich weiß nicht, warum ich keine Angst mehr habe zu lieben.
Elle dit "j'imagine des musiques qui se dansent, pour toi"
Sie sagt: "Ich stelle mir Musik vor, die man tanzt, für dich."
Elle dit "j'imagine des mots dans le silence, pour toi"
Sie sagt: "Ich stelle mir Worte in der Stille vor, für dich."
Des jours et des nuits la vie recommence, comme ça
Tage und Nächte, an denen das Leben wieder beginnt, einfach so,
Encore une fois
Noch einmal.
Et on démarre une autre histoire
Und wir beginnen eine andere Geschichte,
Et on démarre une autre histoire
Und wir beginnen eine andere Geschichte.
Mais ça, c'est une autre histoire
Aber das ist eine andere Geschichte.
On oublie tout, tous les nuages
Wir vergessen alles, all die Wolken,
Qui nous cachaient la vérité
Die uns die Wahrheit verbargen.
Tous les vents du large sont déchaînés
Alle Winde der hohen See sind entfesselt,
Tous les vents, et ça m'fait pardonner
Alle Winde, und das lässt mich vergeben.
On oublie tous les jours, tous les mirages
Wir vergessen all die Tage, all die Fata Morganas,
Comme un soleil qui s'est couché
Wie eine Sonne, die untergegangen ist.
Je n'sais pas comment ça s'est passé
Ich weiß nicht, wie es passiert ist,
Je n'sais pas pourquoi j'ai plus peur d'aimer
Ich weiß nicht, warum ich keine Angst mehr habe zu lieben.
Elle dit "j'imagine des musiques qui se dansent, pour toi"
Sie sagt: "Ich stelle mir Musik vor, die man tanzt, für dich."
Elle dit "j'imagine des mots dans le silence, pour toi"
Sie sagt: "Ich stelle mir Worte in der Stille vor, für dich."
(J'imagine)
(Ich stelle mir vor)
Des jours et des nuits la vie recommence, comme ça
Tage und Nächte, an denen das Leben wieder beginnt, einfach so,
Encore une fois
Noch einmal.
Et on démarre une autre histoire
Und wir beginnen eine andere Geschichte,
Et on démarre une autre histoire
Und wir beginnen eine andere Geschichte.
Mais ça, c'est une autre histoire
Aber das ist eine andere Geschichte.
Mais ça, c'est une autre histoire
Aber das ist eine andere Geschichte.
Et on prend un nouveau départ
Und wir machen einen Neuanfang,
Et on démarre une autre histoire
Und wir beginnen eine andere Geschichte,
Et on prend un nouveau départ
Und wir machen einen Neuanfang,
En laissant faire le hasard
Indem wir den Zufall machen lassen.
C'est une autre histoire
Es ist eine andere Geschichte.





Writer(s): Thomas Darnal, Pierre Caquard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.