Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans un autre monde (Anisha, Léa & Tiana)
In einer anderen Welt (Anisha, Léa & Tiana)
Loin,
loin,
c'était
certain
Weit,
weit,
es
war
sicher
Comme
une
immense
faim,
un
animal
instinct
Wie
ein
immenser
Hunger,
ein
tierischer
Instinkt
Oh
partir,
partir
et
filer
plus
loin
Oh,
gehen,
gehen
und
weiterziehen
Tout
laisser,
quitter
tout,
rejoindre
un
destin
Alles
verlassen,
alles
aufgeben,
ein
Schicksal
treffen
Bye
bye,
mais
faut
que
j'm'en
aille
Bye
bye,
aber
ich
muss
gehen
Adieu
tendres
années,
salut
champs
de
bataille
Adieu,
zarte
Jahre,
salut,
Schlachtfelder
Et
sentir,
oh
sentir
et
lâcher
les
chiens
Und
fühlen,
oh
fühlen
und
die
Hunde
loslassen
Y
a
trop
de
trains
qui
passent,
ce
train
c'est
le
mien
Es
fahren
zu
viele
Züge
vorbei,
dieser
Zug
ist
meiner
Et
tant
pis
pour
moi
(tan
pis
pour
moi),
et
tant
pis
pour
nous
(tan
pis
pour
nous)
Und
schade
für
mich
(schade
für
mich),
und
schade
für
uns
(schade
für
uns)
J'aurais
pu
rester
où
la
roue
tourne,
où
tout
est
doux
Ich
hätte
dort
bleiben
können,
wo
sich
das
Rad
dreht,
wo
alles
sanft
ist
Moi
j'avais
pas
l'choix
(j'avais
pas
le
choix),
ça
cognait
partout
(cognait
partout)
Ich
hatte
keine
Wahl
(ich
hatte
keine
Wahl),
es
klopfte
überall
(klopfte
überall)
Le
monde
est
à
ta
porte
et
se
joue
des
verrous
Die
Welt
steht
vor
deiner
Tür
und
spielt
mit
den
Riegeln
Rendez-vous
dans
un
autre
monde
(dans
un
autre
monde)
Treffen
wir
uns
in
einer
anderen
Welt
(in
einer
anderen
Welt)
Ou
dans
une
autre
vie
(dans
une
autre
vie)
Oder
in
einem
anderen
Leben
(in
einem
anderen
Leben)
Quand
les
nuits
seront
plus
longues
(nuits
seront
plus
longue)
Wenn
die
Nächte
länger
sein
werden
(Nächte
länger
sein
werden)
Plus
longues
que
mes
nuits
(que
mes
nuits)
Länger
als
meine
Nächte
(als
meine
Nächte)
Et
mourir,
oh
mourir,
mais
de
vivre
et
d'envie
Und
sterben,
oh
sterben,
aber
vor
Leben
und
Lust
Rendez-vous
quand
j'aurai
dévoré
mes
appétits
Treffen
wir
uns,
wenn
ich
meine
Gelüste
verschlungen
habe
Beau,
beau
de
bas
en
haut
Schön,
schön
von
oben
bis
unten
J'aimais
manger
sa
peau,
j'aimais
boire
à
ses
mots
Ich
liebte
es,
seine
Haut
zu
essen,
ich
liebte
es,
seine
Worte
zu
trinken
Mais
trop
tard,
ou
brouillard,
ou
bien
trop
tôt
Aber
zu
spät,
oder
Nebel,
oder
viel
zu
früh
C'était
la
bonne
histoire
mais
pas
le
bon
tempo
Es
war
die
richtige
Geschichte,
aber
nicht
das
richtige
Tempo
Bye
(bye)
bye
(bye)
faut
que
j'm'en
aille
(faut
que
j'm'en
aille)
Bye
(bye)
bye
(bye)
ich
muss
gehen
(ich
muss
gehen)
Une
croix
sur
ses
lèvres
et
ma
vie
qui
s'écaille
Ein
Kreuz
auf
seinen
Lippen
und
mein
Leben,
das
zerbricht
Et
s'offrir
et
souffrir
et
tomber
de
haut
Und
sich
hingeben
und
leiden
und
tief
fallen
Et
descendre
et
descendre
au
fond
sur
le
carreau
Und
hinuntergehen,
hinunter
auf
den
Boden
Et
tant
pis
pour
moi
(tant
pis
pour
moi)
et
tant
pis
pour
lui
(et
tant
pis
pour
lui)
Und
schade
für
mich
(schade
für
mich)
und
schade
für
ihn
(und
schade
für
ihn)
J'pourrais
l'attendre
ici,
rien
ne
s'oublie
tout
est
gris
Ich
könnte
hier
auf
ihn
warten,
nichts
wird
vergessen,
alles
ist
grau
Moi
j'avais
pas
l'choix
(j'avais
pas
l'choix),
ça
cognait
aussi
(cognait
aussi)
Ich
hatte
keine
Wahl
(ich
hatte
keine
Wahl),
es
klopfte
auch
(klopfte
auch)
C'est
le
monde
à
ta
porte
et
tu
lui
dis
merci
Es
ist
die
Welt
vor
deiner
Tür
und
du
sagst
ihr
Danke
Rendez-vous
dans
un
autre
monde
ou
dans
une
autre
vie
Treffen
wir
uns
in
einer
anderen
Welt
oder
in
einem
anderen
Leben
Quand
les
nuits
seront
plus
longues,
plus
longues
que
mes
nuits
Wenn
die
Nächte
länger
sein
werden,
länger
als
meine
Nächte
Et
mourir,
oh
mourir,
mais
de
vivre
d'envie
Und
sterben,
oh
sterben,
aber
vor
Leben
und
Lust
Rendez-vous
quand
j'aurai
dévoré
mes
appétits
Treffen
wir
uns,
wenn
ich
meine
Gelüste
verschlungen
habe
Rendez-vous
dans
un
autre
monde
(dans
un
autre
monde)
Treffen
wir
uns
in
einer
anderen
Welt
(in
einer
anderen
Welt)
Ou
dans
une
autre
vie
(dans
une
autre
vie)
Oder
in
einem
anderen
Leben
(in
einem
anderen
Leben)
Une
autre
chance,
une
seconde
(chance,
une
seconde)
Eine
andere
Chance,
eine
zweite
(Chance,
eine
zweite)
Et
tant
pis
pour
celle-ci
(pour
celle-ci)
Und
schade
um
diese
hier
(um
diese
hier)
Et
puis
rire
à
périr,
mais
rire
aujourd'hui
Und
dann
lachen
bis
zum
Umfallen,
aber
heute
lachen
Rendez-vous
quelque
part
entre
ailleurs
et
l'infini
Treffen
wir
uns
irgendwo
zwischen
Anderswo
und
der
Unendlichkeit
Hein-hein,
hein-hein,
hein-hein
Hein-hein,
hein-hein,
hein-hein
Hein-hein,
hein-hein,
hein-hein
Hein-hein,
hein-hein,
hein-hein
Hein-hein,
hein-hein,
hein-hein
Hein-hein,
hein-hein,
hein-hein
Rendez-vous
quelque
part
entre
ailleurs
et
l'infini
Treffen
wir
uns
irgendwo
zwischen
Anderswo
und
der
Unendlichkeit
Hein-hein,
hein-hein,
hein-hein
Hein-hein,
hein-hein,
hein-hein
Hein-hein,
hein-hein,
hein-hein
Hein-hein,
hein-hein,
hein-hein
Hein-hein,
hein-hein,
hein-hein
Hein-hein,
hein-hein,
hein-hein
C'est
le
monde
à
ta
porte
et
tu
lui
dis
merci
Es
ist
die
Welt
vor
deiner
Tür
und
du
sagst
ihr
Danke
Rendez-vous
dans
un
autre
monde
(dans
un
autre
monde)
Treffen
wir
uns
in
einer
anderen
Welt
(in
einer
anderen
Welt)
Ou
dans
une
autre
vie
(dans
une
autre
vie)
Oder
in
einem
anderen
Leben
(in
einem
anderen
Leben)
Une
autre
chance,
une
seconde
Eine
andere
Chance,
eine
zweite
Et
tant
pis
pour
celle-ci
(pour
celle-ci)
Und
schade
um
diese
hier
(um
diese
hier)
Et
puis
rire
à
périr,
mais
rire
aujourd'hui
Und
dann
lachen
bis
zum
Umfallen,
aber
heute
lachen
Au
plaisir,
à
plus
tard
et
plus
tard
est
si
joli
Auf
Wiedersehen,
bis
später,
und
später
ist
so
schön
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-jacques Goldman, Erick Benzi
Album
Iconique
date de sortie
25-11-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.