Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Simple Plot of Metal Gear Solid
Die einfache Handlung von Metal Gear Solid
Hey,
I'm
Snake
from
Metal
Gear
Solid
Hey,
ich
bin
Snake
aus
Metal
Gear
Solid
My
game's
got
a
pretty
simple
story
Mein
Spiel
hat
'ne
ziemlich
einfache
Story
Snake,
I
don't
see
your
name
on
the
list
Snake,
ich
sehe
deinen
Namen
nicht
auf
der
Liste
Ah,
my
friend
Cloud
Strife
told
me
to
Ah,
mein
Freund
Cloud
Strife
hat
mir
gesagt,
ich
soll
Come
on
this
show
and
talk
about
it...
In
diese
Show
kommen
und
darüber
reden...
It
was
the
distant
future,
2005
Es
war
die
ferne
Zukunft,
2005
All
I
wanted
to
do
was
chill
out
and
retire
Alles,
was
ich
wollte,
war
chillen
und
in
Rente
gehen
But
genetically
enhanced,
when
a
case
named
Foxhound
Aber
genetisch
verbessert,
als
eine
Einheit
namens
Foxhound
Stole
a
bunch
of
nukes
and
had
shit
on
lockdown
Einen
Haufen
Atomwaffen
stahl
und
alles
abgeriegelt
hatte
Okay
we're
past
our
time
in
this
Snake
Okay,
wir
sind
über
unsere
Zeit,
Snake
Colonel
Campbell
said
I
had
to
infiltrate
Colonel
Campbell
sagte,
ich
müsse
infiltrieren
Before
they
started
nuclear
conflicts
Bevor
sie
nukleare
Konflikte
anzettelten
What
a
bunch
of
jerks!
Was
für
ein
Haufen
Idioten!
You're
a
bag
of
dicks
Du
bist
ein
Sack
voller
Schwänze
I
climbed
through
an
air
vent
and
saved
two
guys
Ich
kletterte
durch
einen
Lüftungsschacht
und
rettete
zwei
Typen
They
shared
top
secrets
and
suddenly
died
Sie
teilten
streng
geheime
Infos
und
starben
plötzlich
Of
two
heart
attacks
right
out
of
thin
air
An
zwei
Herzinfarkten
aus
heiterem
Himmel
All
within
five
minutes!
Alles
innerhalb
von
fünf
Minuten!
Oh
my
god,
I
don't
care!
Oh
mein
Gott,
das
ist
mir
scheißegal!
Then
I
met
Meryl,
a
hot
box
of
rocks
Dann
traf
ich
Meryl,
ein
heißer
Feger
And
I
fought
a
gunslinger
named
Ocelot
Und
ich
kämpfte
gegen
einen
Revolverhelden
namens
Ocelot
But
a
cyborg
ninja
cut
his
hand
away
Aber
ein
Cyborg-Ninja
schnitt
ihm
die
Hand
ab
You
know,
normal
shit
that
happens
every
day
Weißt
du,
normaler
Scheiß,
der
jeden
Tag
passiert
Listen
Snake,
there
must
have
been
a
mistake
Hör
zu,
Snake,
da
muss
ein
Fehler
passiert
sein
On
this
show
you've
got
to
get
right
to
the
point
of
the
game
In
dieser
Show
musst
du
direkt
zum
Punkt
des
Spiels
kommen
Like
the
ship
from
Galaga
Wie
das
Schiff
von
Galaga
Hi,
I
shoot
stuff
in
space
Hi,
ich
schieße
Zeug
im
Weltraum
ab
And
this
car
from
Pole
Position
Und
dieses
Auto
von
Pole
Position
I'm
a
car!
Ich
bin
ein
Auto!
That's
great!
Das
ist
großartig!
You
know
we've
been
through
this
before
with
your
boy
Cloud
Strife
Weißt
du,
das
hatten
wir
schon
mal
mit
deinem
Kumpel
Cloud
Strife
And
he
talked
too
long
I
contemplated
ending
my
life
Und
er
redete
so
lange,
ich
dachte
darüber
nach,
mein
Leben
zu
beenden
So
let's
keep
things
nice
and
simple
like
the
hero
over
there
Also
lass
uns
die
Dinge
schön
einfach
halten,
wie
der
Held
da
drüben
From
the
Atari
game
Adventure
Aus
dem
Atari-Spiel
Adventure
I'm
literally
just
a
yellow
square!
Ich
bin
buchstäblich
nur
ein
gelbes
Quadrat!
I
tried
really
hard
to
find
a
mech
named
Rex
Ich
habe
wirklich
hart
versucht,
einen
Mech
namens
Rex
zu
finden
And
the
ninja
came
back
in
the
mix
like
Chex
Und
der
Ninja
kam
zurück
ins
Spiel
wie
Chex
It
was
Grey
Fox
and
I
fought
Vulcan
Raven
Es
war
Grey
Fox
und
ich
kämpfte
gegen
Vulcan
Raven
A
big
motherfucin'
Alaskan
shaman
Ein
riesiger
verdammter
alaskischer
Schamane
So
I
killed
that
guy
but
before
he
died
Also
tötete
ich
diesen
Typen,
aber
bevor
er
starb
He
said
Meryl
liked
me,
I
almost
cried
Sagte
er,
Meryl
mag
mich,
ich
hätte
fast
geweint
She's
a
little
hottie
pants,
oo-ee-ya
Sie
ist
'ne
kleine
heiße
Maus,
uh-ih-ja
It
would
be
so
great
if
you
died
right
now
Es
wäre
so
toll,
wenn
du
jetzt
sofort
sterben
würdest
I
killed
Sniper
Wolf
who
was
absurdly
hot
Ich
tötete
Sniper
Wolf,
die
absurd
heiß
war
And
then
murdered
three
guys
and
an
evil
robot
Und
dann
ermordete
ich
drei
Typen
und
einen
bösen
Roboter
'Til
Liquid
Snake
and
I
were
left
alone
Bis
Liquid
Snake
und
ich
allein
übrig
waren
He
said
that
I
was
his
brother
and
a
superior
clone
Er
sagte,
ich
sei
sein
Bruder
und
ein
überlegener
Klon
Then
he
died
of
a
virus
and
thinking
fast
Dann
starb
er
an
einem
Virus
und
schnell
denkend
Meryl
saved
us
Rettete
uns
Meryl
I
don't
give
a
frog's
fat
ass
Das
interessiert
mich
nicht
die
Bohne
Then
when
saved
again
until
the
seven
year
itch
Dann
wurden
wir
wieder
gerettet
bis
zum
verflixten
siebten
Jahr
And
now
you
know
the
simple
plot
of
Metal
Gear
bitch!
Und
jetzt
kennst
du
die
einfache
Handlung
von
Metal
Gear,
Schlampe!
Listen
Snake
I've
taken
all
I
can
take
Hör
zu,
Snake,
ich
habe
alles
ertragen,
was
ich
ertragen
kann
Just
because
your
game
is
simple
doesn't
mean
that
it's
lame
Nur
weil
dein
Spiel
einfach
ist,
heißt
das
nicht,
dass
es
lahm
ist
Tell
the
kid
from
Paperboy
Sag
mal,
der
Junge
von
Paperboy
Yo,
I
deliver
those
papes!
Yo,
ich
liefere
die
Zeitungen
aus!
The
guy
from
Elevator
Action
Der
Typ
von
Elevator
Action
Uh,
elevators?
Äh,
Aufzüge?
Why
can't
I
just
have
a
single
panel
of
guests
Warum
kann
ich
nicht
einfach
eine
einzige
Runde
Gäste
haben
Who
can
say
their
plots
in
forty
fuckin'
minutes
or
less
Die
ihre
Handlungen
in
vierzig
verdammten
Minuten
oder
weniger
erzählen
können
Now
just
watch
me
sneaker
boy
you'll
make
me
reach
for
my
gun
Pass
jetzt
auf,
du
Schleicher,
du
bringst
mich
noch
dazu,
nach
meiner
Waffe
zu
greifen
I'll
summarize
your
game
and
show
you
Ich
fasse
dein
Spiel
zusammen
und
zeige
dir
How
this
shit
is
really
motherfuckin'
done!
Wie
dieser
Scheiß
verdammt
noch
mal
gemacht
wird!
How
it's
motherfuckin'
done!
Wie
er
verdammt
noch
mal
gemacht
wird!
"I
sneak
around
and
save
ther
world,
the
end"
"Ich
schleiche
herum
und
rette
die
Welt,
Ende."
My
god,
can
I
get
a
replacement
guest
with
a
simple
plot
please?
Mein
Gott,
kann
ich
bitte
einen
Ersatzgast
mit
einer
einfachen
Handlung
bekommen?
Hi,
I'm
Sora
from
Kingdom
Hearts!
Hi,
ich
bin
Sora
von
Kingdom
Hearts!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Avidan Leigh Daniel, Hanson Arin Joseph, Wecht Brian Alexander
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.