Starlight Orchestra & Singers - この恋に生きて (月の輝く夜に〈主演女優賞受賞〉) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Starlight Orchestra & Singers - この恋に生きて (月の輝く夜に〈主演女優賞受賞〉)




どれくらい感謝したって足りないから
я не хочу благодарить тебя.
あなたを全心で見つめ返す
я буду смотреть на тебя всем сердцем.
太陽の光を浴びて輝く
Сияет на солнце.
夜空の月がそうしてるみたいに
как Луна в ночном небе.
雲の空 隠れるように彷徨う私に
Небо из облаков для меня блуждает словно прячется
光をぶつけてくれたね
ты ударил меня светом.
ひとりきり閉ざした心こじ開け
Открой свое сердце, закрытое самим собой.
私のすべてを受け止めてくれたんだ
он забрал у меня все.
誰かを頼る心、強く信じる心
Сердце, которое полагается на кого-то, сердце, которое твердо верит.
きっと、あなたに出逢ったから
я уверен, что встретил тебя.
素直になれたんだ
я могу быть честным с тобой.
愛を知って輝き出すんだ
когда ты познаешь любовь, ты сияешь.
人もみんな世界を照らしてく
мы все освещаем мир.
夜空の月のように
Как Луна в ночном небе.
こんなにも輝いてるよ 見えるかな
он такой яркий, ты его видишь?
逃げないで強くなってく
не убегай, становись сильнее.
あなたに笑って欲しいから
я хочу, чтобы ты смеялась.
こんなにね 見て、光るよ
посмотри на это, оно светится.
不思議だね、
это странно.
笑顔の奥で泣いてた頃の
когда я плакала, скрывая улыбку.
私にさよなら出来たんだ
ты могла бы попрощаться со мной.
ありがとう
спасибо.
だから、苦しい時には
так, во времена боли.
私の光で守ってあげたい
я хочу защитить тебя своим светом.
誰かのためになりたい 誰かのために生きたい
Я хочу быть для кого-то я хочу жить для кого-то я хочу жить для кого-то я хочу жить для кого-то я хочу жить для кого-то я хочу жить для кого-то я хочу жить для кого-то
きっと、あなたに出逢ったから
я уверен, что встретил тебя.
生まれ変われたんだ
я переродился.
愛を知って輝き出すんだ
когда ты познаешь любовь, ты сияешь.
うれしいよ
я так счастлива.
不器用な私だって、まだ小さい光だって
хоть я и неуклюжий, это все равно маленький огонек.
どうかずっと見守っていてね
пожалуйста, не спускай с меня глаз.
いつまでも
навсегда.
無限に繰り返す 心に抱く想いよ
это чувство в моем сердце, которое повторяется бесконечно.
飛んでゆけ ありがとう
улетай. спасибо.
どうしよう、どうしたらいい?
что мне делать?что мне делать?
こんなにも"誰かを愛せる"って
я могу любить кого-то так сильно.
涙が溢れ出す
Слезы льются рекой.
愛を知って輝いてるよ
знаешь, любовь сияет.
迷わないで世界を照らしてく
не заблудись, освети мир.
夜空の月のように
Как Луна в ночном небе.
こんなにも輝いてるよ
он такой яркий.
ほら、この空で
посмотри на это небо.
見て、
смотри,
光るよ
он светится.





Writer(s): Mack David, Gilbert Francois Leopold Becaud, Maurice Alfred Marie Vidalin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.