Starlight Orchestra & Singers - サムシング・イン・ジ・エアー (あの頃ペニー・レインと〈脚本賞受賞〉) - traduction des paroles en allemand

サムシング・イン・ジ・エアー (あの頃ペニー・レインと〈脚本賞受賞〉) - Starlight Orchestra traduction en allemand




サムシング・イン・ジ・エアー (あの頃ペニー・レインと〈脚本賞受賞〉)
Etwas in der Luft (Die Zeit bei Penny Lane <Bestes Drehbuch>)
In Penny Lane there is a barber showing photographs
In Penny Lane zeigt ein Friseur Fotografien
Of ev'ry head he's had the pleasure to know.
Von jedem Kopf, den fröhlich er gekannt.
ペニー・レインには写真を飾ってる床屋があって
In Penny Lane zeigt ein Friseur Fotografien
髪を切ったみんなの頭を見てもらうのが楽しみで
Von jedem Kopf, den fröhlich er gekannt.
And all the people that come and go
Und alle Leute, die kommen und geh'n
Stop and say hello.
Bleib'n stehn, sagen "Hellö".
行き来する人はみな立ち止まってあいさつする
Und alle Leute, die kommen und geh'n
On the corner is a banker with a motorcar,
An der Ecke wohnt ein Banker mit Auto,
The little children laugh at him behind his back.
Kleine Kinder lachen hinter ihm her.
車が止まってる角は銀行家のおうちで
An der Ecke wohnt ein Banker mit Auto,
小さい子たちが彼のうしろで笑ってるよ
Kleine Kinder lachen hinter ihm her.
And the banker never wears a mac
Der Banker trägt nie Regenmantel,
In the pouring rain, very strange.
Bei strömendem Regen, sehr seltsam.
銀行家は絶対にレインコートを着ないんだ
Der Banker trägt nie Regenmantel,
すごい雨でもね、おかしいね
Bei strömendem Regen, sehr seltsam.
Penny Lane is in my ears and in my eyes,
Penny Lane ist in meinen Ohren, in meinen Augen,
ペニー・レインがぼくの耳に
Penny Lane ist in meinen Ohren,
ぼくの目に
In meinen Augen,
There beneath the blue suburban skies
Dort unter blauem Vorstadthimmel
郊外の青い空の下に
Dort unter blauem Vorstadthimmel
I sit, and meanwhile back
Sitz ich beiläufig, und zurück geht's nun.
ぼくは座ってしばし戻る
Sitz ich beiläufig, und zurück geht's nun.
In Penny Lane there is a fireman with an hourglass
In Penny Lane gibt's nen Feuerwehrmann mit Sanduhr
And in his pocket is a portrait of the Queen.
Und in der Tasche trägt er der Kön'gin Bild.
ペニー・レインには砂時計を持った消防士がいて
In Penny Lane gibt's nen Feuerwehrmann mit Sanduhr
彼のポケットには女王の肖像画
Und in der Tasche trägt er der Kön'gin Bild.
He likes to keep his fire engine clean,
Sein Feuerwehrauto bleibt stets blitzblank,
It's a clean machine.
'ne blitzsaubere Maschin'.
消防車を磨くのが好きなんだ
Sein Feuerwehrauto bleibt stets blitzblank,
ピカピカの自動車だ
'ne blitzsaubere Maschin'.
Penny Lane is in my ears and in my eyes,
Penny Lane ist in meinen Ohren, in meinen Augen,
ペニー・レインはぼくの耳に
Penny Lane ist in meinen Ohren,
ぼくの目に
In meinen Augen,
A four of fish and finger pies
Portion gebacknen Fisch und Fingerkuchen
In summer, meanwhile back
Im Sommer, nebenbei zurück
夏にはフィッシュ・アンド・チップスとフィンガー・パイ
Portion gebacknen Fisch und Fingerkuchen
ぼくは座って合間に戻る
Im Sommer, nebenbei zurück
Behind the shelter in the middle of the roundabout
Hinterm Schutzbau in der Kreiselmitte
The pretty nurse is selling poppies from a tray.
Verkauft die hübsche Nurse Mohn aus 'nem Tablett.
ロータリーの真ん中のシェルターの裏手
Hinterm Schutzbau in der Kreiselmitte
かわいいナースがトレイにのせたポピーを売ってる
Verkauft die hübsche Nurse Mohn aus 'nem Tablett.
*Poppies... ケシ科の植物
*Mohnblumen... Mohngewächse
And though she feels as if she's in a play
Und obwohl sie fühlt, als wär' sie in nem Stück,
She is anyway.
Ist sie es nun mal.
しかもまるで演技してるみたいに
Und obwohl sie fühlt, als wär' sie in nem Stück,
とにかく彼女は
Ist sie es nun mal.
In Penny Lane, the barber shaves another customer,
In Penny Lane rasiert der Friseur einen andern Kunden,
We see the banker sitting waiting for a trim
Wir seh'n den Banker warten auf den Haarschnitt
ペニー・レインでは床屋がまた別のお客の髭を剃り
In Penny Lane rasiert der Friseur einen andern Kunden,
銀行家が髪を整えてもらおうと座って待っている
Wir seh'n den Banker warten auf den Haarschnitt
And then the fireman rushes in
Da stürzt der Feuerwehrmann he
From the pouring rain, very strange.
Rein aus dem Platzregen, sehr sonderlich.
そこへ消防士が駆けつける
Da stürzt der Feuerwehrmann he
土砂降りの雨の中から
Rein aus dem Platzregen, sehr sonderlich.
すごく変でしょ
Schlechtem Wetter sehr merkwürdig
Penny Lane is in my ears and in my eyes,
Penny Lane ist in meinen Ohren, in meinen Augen,
ペニー・レインがぼくの耳に
Penny Lane ist in meinen Ohren,
ぼくの目に
In meinen Augen,
There beneath the blue suburban skies
Dort unter blauem Vorstadthimmel
郊外の青い空の下に
Dort unter blauem Vorstadthimmel
I sit, and meanwhile back
Sitz ich beiläufig, und zurück geht's nun.
ぼくは座ってしばし戻る
Sitz ich beiläufig, und zurück geht's nun.
Penny Lane is in my ears and in my eyes,
Penny Lane ist in meinen Ohren, in meinen Augen,
ペニー・レインはぼくの耳に
Penny Lane ist in meinen Ohren,
ぼくの目に
In meinen Augen,
There beneath the blue suburban skies...
Dort unter blauem Vorstadthimmel...
郊外の青い空の下に
Dort unter blauem Vorstadthimmel...
Penny Lane!
Penny Lane!
ペニー・レイン
Penny Lane!





Writer(s): John David Percy Keen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.