Starlight Orchestra & Singers - 夢の旅路(シルビアのいる街で) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Starlight Orchestra & Singers - 夢の旅路(シルビアのいる街で)




夢の旅路(シルビアのいる街で)
Journey of Dreams (In the Town Where Silvia Is)
出雲やしろの 石段のぼり
Climbing the stone steps of Izumo Shrine,
鳥居をくぐって 清め水
Passing through the torii to purify my hands with water,
一鈴 二鈴 祈り鈴
One bell, two bells, the prayer bell rings,
明日の倖せ 絵馬結び
Tying an ema for tomorrow's happiness,
女ひとりの 夢旅路
A woman's solitary journey of dreams,
衿(えり)に粉雪はらほろ 降り落ちる
Powder snow flutters and falls on my collar.
京都五条に 天神様へ
In Kyoto Goko, to the Tenmangu Shrine,
灯りが手招く 花灯路(はなとうろ)
The lights beckon me along the flower-lit path,
おみくじ 大吉 跳び上がり
A fortune of great luck makes me leap with joy,
鴨川(かわ)を覗けば 妬(や)けますね
Looking down at the Kamo River, I burn with envy,
緋鯉(ひごい)・真鯉(まごい)に寄り添って
Crimson and white carps entwined, side by side,
愛の温もりときめき 私にも
The warmth and thrill of love, I yearn for it too.
人情(なさけ)寄せ合う 三陸港
In the Sanriku port, where human bonds thrive,
蕪島(かぶしま)参りに 海猫が
At the Kabushima Shrine, seagulls call,
じょんがら よされに アイヤ節
Jōngara Yosare, Aia Bushi,
風に流れて 胸をうつ
Flowing on the wind, stirring my heart.
女ひとりの 夢旅路
A woman's solitary journey of dreams,
人生(いきる)喜びこの手に 春よ来い
The joy of life in my hands, come, spring.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.