Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛ある限り (Mr. & Mrs. スミス)
Solange es Liebe gibt (Mr. & Mrs. Smith)
にがい涙も
くちづけだけで
Selbst
bittere
Tränen,
nur
durch
deinen
Kuss,
みんなゆるした
女のこころ
habe
ich
alles
vergeben,
so
ist
das
Herz
einer
Frau.
逢いたかったわ
信じて
Ich
wollte
dich
sehen,
glaub
mir,
淋しかったわ
ひとりで
ich
war
einsam,
allein.
すてていった
あなたの冷たさ
忘れて
Deine
Kälte,
als
du
mich
verlassen
hast,
vergessend,
何も知らない
娘のように
wie
ein
unschuldiges
Mädchen,
生きてゆきたい
愛あるかぎり
möchte
ich
leben,
solange
es
Liebe
gibt.
凍るなげきも
あなたを見れば
Selbst
eisiger
Kummer,
wenn
ich
dich
sehe,
何も言えない
女のこころ
lässt
mich
verstummen,
so
ist
das
Herz
einer
Frau.
恋しかったわ
夢みて
Ich
habe
mich
nach
dir
gesehnt,
in
meinen
Träumen,
悲しかったわ
寝るとき
ich
war
traurig,
wenn
ich
schlafen
ging.
すてていった
あなたの冷たさ
忘れて
Deine
Kälte,
als
du
mich
verlassen
hast,
vergessend,
燃える男の
胸にだかれて
in
den
Armen
eines
leidenschaftlichen
Mannes
gehalten,
死んでゆきたい
愛あるかぎり
möchte
ich
sterben,
solange
es
Liebe
gibt.
恋しかったわ
夢みて
Ich
habe
mich
nach
dir
gesehnt,
in
meinen
Träumen,
悲しかったわ
寝るとき
ich
war
traurig,
wenn
ich
schlafen
ging.
すてていった
あなたの冷たさ
忘れて
Deine
Kälte,
als
du
mich
verlassen
hast,
vergessend,
燃える男の
胸にだかれて
in
den
Armen
eines
leidenschaftlichen
Mannes
gehalten,
死んでゆきたい
愛あるかぎり
möchte
ich
sterben,
solange
es
Liebe
gibt.
死んでゆきたい
愛あるかぎり
möchte
ich
sterben,
solange
es
Liebe
gibt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.