Starlight Orchestra & Singers - 愛はそよ風 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Starlight Orchestra & Singers - 愛はそよ風




愛はそよ風
Love Is the Spring Breeze
「お早うさん」とも言わないで
Without saying "good morning,"
そっとわが家の軒先に
You gently come to my doorstep,
朝の光と共に来て
With the light of the morning,
なぜかみんなをほゝえます
And somehow make everyone smile.
風はそよ風 春の風
The wind is a gentle breeze, a spring breeze,
「今日は」とも言わないで
Without saying "hello,"
そっと畑に野に山に
You gently come to the fields, the wilderness, and the mountains,
鳥の啼く音と共に来て
With the sound of birds' songs,
花の蕾をほころばす
And make the flower buds bloom.
風はそよ風 春の風
The wind is a gentle breeze, a spring breeze,
「今晩は」とも言わないで
Without saying "good evening,"
そっと灯影の窓先に
You gently come to the lamplit window,
月の明かりと共に来て
With the light of the moon,
楽し調べの歌誘う
And the jovial tunes of songs.
風はそよ風 春の風
The wind is a gentle breeze, a spring breeze.





Writer(s): Lawrence Eugene Williams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.